Home Master Index
←Prev   Psalms 78:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה
Hebrew - Transliteration via code library   
lA nkKHd mbnyhm-- ldvr AKHrvn msprym thlvt yhvh v`zvzv vnplAtyv ASHr `SHh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
facti sumus obprobrium vicinis nostris subsannatio et derisio his qui in circuitu nostro sunt

King James Variants
American King James Version   
We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he has done.
King James 2000 (out of print)   
We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he has done.
King James Bible (Cambridge, large print)   
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
Authorized (King James) Version   
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the Lord, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
New King James Version   
We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of the Lord, And His strength and His wonderful works that He has done.
21st Century King James Version   
We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the Lord and His strength, and His wonderful works that He hath done.

Other translations
American Standard Version   
We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done.
Aramaic Bible in Plain English   
Which we will not hide from their children, but to the generation following we shall tell the praises of Lord Jehovah, his power and his wonders which he did.
Darby Bible Translation   
We will not hide them from their sons, shewing forth to the generation to come the praises of Jehovah, and his strength, and his marvellous works which he hath done.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
They have not been hidden from their children, in another generation. Declaring the praises of the Lord, and his powers, and his wonders which he hath done.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
We will not hide them from their children, telling to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wondrous works that he hath done.
English Standard Version Journaling Bible   
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the LORD, and his might, and the wonders that he has done.
God's Word   
We will not hide them from our children. We will tell the next generation about the LORD's power and great deeds and the miraculous things he has done.
Holman Christian Standard Bible   
We must not hide them from their children, but must tell a future generation the praises of the LORD, His might, and the wonderful works He has performed.
International Standard Version   
We will not withhold them from their descendants; we'll declare to the next generation the praises of the LORD— his might and awesome deeds that he has performed.
NET Bible   
we will not hide from their descendants. We will tell the next generation about the LORD's praiseworthy acts, about his strength and the amazing things he has done.
New American Standard Bible   
We will not conceal them from their children, But tell to the generation to come the praises of the LORD, And His strength and His wondrous works that He has done.
New International Version   
We will not hide them from their descendants; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
New Living Translation   
We will not hide these truths from our children; we will tell the next generation about the glorious deeds of the LORD, about his power and his mighty wonders.
Webster's Bible Translation   
We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
The World English Bible   
We will not hide them from their children, telling to the generation to come the praises of Yahweh, his strength, and his wondrous works that he has done.
EasyEnglish Bible   
and we will not hide them from our children. We will tell our children and our grandchildren why they should praise the Lord. We will tell them about his strength, and about the great things that he has done.
Young‘s Literal Translation   
We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
New Life Version   
We will not hide them from their children. But we will tell the children-to-come the praises of the Lord, and of His power and the great things He has done.
The Voice Bible   
We will not keep these things secret from their children; rather, we will tell the coming generation All about the praise that is due to the Eternal One. We will tell them all about His strength, power, and wonders.
Living Bible   
I will reveal these truths to you so that you can describe these glorious deeds of Jehovah to your children and tell them about the mighty miracles he did.
New Catholic Bible   
We will not conceal them from our children; we will relate them to the next generation, the glorious and powerful deeds of the Lord and the wonders he has performed.
Legacy Standard Bible   
We will not conceal them from their children, But recount to the generation to come the praises of Yahweh, And His strength and His wondrous deeds that He has done.
Jubilee Bible 2000   
We will not hide them from their sons, showing to the generation to come the praises of the LORD and his strength and his wonderful works that he has done.
Christian Standard Bible   
We will not hide them from their children, but will tell a future generation the praiseworthy acts of the Lord, his might, and the wondrous works he has performed.
Amplified Bible © 1954   
We will not hide them from their children, but we will tell to the generation to come the praiseworthy deeds of the Lord, and His might, and the wonderful works that He has performed.
New Century Version   
We will not keep them from our children; we will tell those who come later about the praises of the Lord. We will tell about his power and the miracles he has done.
The Message   
Listen, dear friends, to God’s truth, bend your ears to what I tell you. I’m chewing on the morsel of a proverb; I’ll let you in on the sweet old truths, Stories we heard from our fathers, counsel we learned at our mother’s knee. We’re not keeping this to ourselves, we’re passing it along to the next generation— God’s fame and fortune, the marvelous things he has done.
Evangelical Heritage Version ™   
We will not hide them from their descendants. We will tell the next generation the praiseworthy deeds of the Lord, his power, and the wonders that he has done.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
We will not hide them from their children; we will tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.
Good News Translation®   
We will not keep them from our children; we will tell the next generation about the Lord's power and his great deeds and the wonderful things he has done.
Wycliffe Bible   
Those be not hid from the sons of them; in another generation. And they told the praisings of the Lord, and the virtues of him; and his marvels, which he did. (We will not hide these things from their sons and daughters; yea, from the generations to come. We shall tell out the praises of the Lord, and his strength, or his power; and the marvellous deeds which he did.)
Contemporary English Version   
and we will tell them to the next generation. We won't keep secret the glorious deeds and the mighty miracles of the Lord.
Revised Standard Version Catholic Edition   
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders which he has wrought.
New Revised Standard Version Updated Edition   
We will not hide them from their children; we will tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord and his might and the wonders that he has done.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
We will not hide them from their children; we will tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.
Common English Bible © 2011   
We won’t hide them from their descendants; we’ll tell the next generation all about the praise due the Lord and his strength— the wondrous works God has done.
Amplified Bible © 2015   
We will not hide them from their children, But [we will] tell to the generation to come the praiseworthy deeds of the Lord, And [tell of] His great might and power and the wonderful works that He has done.
English Standard Version Anglicised   
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.
New American Bible (Revised Edition)   
We do not keep them from our children; we recount them to the next generation, The praiseworthy deeds of the Lord and his strength, the wonders that he performed.
New American Standard Bible   
We will not conceal them from their children, But we will tell the generation to come the praises of the Lord, And His power and His wondrous works that He has done.
The Expanded Bible   
We will not ·keep [hide] them from our children; we will ·tell [recount them to] ·those who come later [a later generation] about the praises of the Lord. We will tell about his power and the ·miracles [wonderful acts] he has done.
Tree of Life Version   
We will not hide them from their children, telling to the next generation the praises of Adonai and His strength and the wonders He has done.
Revised Standard Version   
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders which he has wrought.
New International Reader's Version   
We won’t hide them from our children. We will tell them to those who live after us. We will tell them what the Lord has done that is worthy of praise. We will talk about his power and the wonderful things he has done.
BRG Bible   
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the Lord, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
Complete Jewish Bible   
we will not hide from their descendants; we will tell the generation to come the praises of Adonai and his strength, the wonders that he has performed.
New Revised Standard Version, Anglicised   
We will not hide them from their children; we will tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.
Orthodox Jewish Bible   
We will not hide them from their banim, recounting to the dor acharon the tehillot Hashem, and His power, and His nifla’ot (wonderful works) that He hath done.
Names of God Bible   
We will not hide them from our children. We will tell the next generation about Yahweh’s power and great deeds and the miraculous things he has done.
Modern English Version   
We will not hide them from their children, but will tell the coming generation the praises of the Lord, and His strength, and the wonderful works that He has done.
Easy-to-Read Version   
And we will not forget it. Our people will be telling this story to the last generation. We will all praise the Lord and tell about the amazing things he did.
International Children’s Bible   
We will not keep them from our children. We will tell those who come later about the praises of the Lord. We will tell about his power and the miracles he has done.
Lexham English Bible   
We will not hide them from their children, telling the next generation the praises of Yahweh, and his power and his wonders that he has done.
New International Version - UK   
We will not hide them from their descendants; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the Lord, his power, and the wonders he has done.