effunde furorem tuum super gentes quae non cognoverunt te et super regna quae nomen tuum non invocaverunt
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
That the generation to come might know them, even the children who should be born; who should arise and declare them to their children:
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
that the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
That the generation to come might know them, The children who would be born, That they may arise and declare them to their children,
that the generation to come might know them, even the children who should be born, who should arise and declare them to their children,
That the generation to come might know them , even the children that should be born; Who should arise and tell them to their children,
That they should instruct another generation, the children who are born and remain, to tell their children
That the generation to come might know them, the children that should be born; that they might rise up and tell them to their children,
that another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children.
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and tell them to their children:
that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,
so that the next generation would know them. Children yet to be born [would learn them]. They will grow up and tell their children
so that a future generation-- children yet to be born--might know. They were to rise and tell their children
in order that the next generation— children yet to be born— will know them and in turn teach them to their children.
so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.
That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,
so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
so the next generation might know them--even the children not yet born--and they in turn will teach their own children.
That the generation to come might know them, even the children who should be born; who should arise and declare them to their children:
that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,
Then the children would know about them, even the children still to be born. When the time came, they too would tell their children.
So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
So the children-to-come might know, even the children yet to be born. So they may rise up and tell it to their children.
So that the coming generation would know them by heart, even the children who are not yet born, So that they might one day stand up and teach them to their children,
so that they in turn could teach their children too. Thus his laws pass down from generation to generation.
so that they would be known to future generations, to children yet to be born. In turn they were to tell their children,
That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and recount them to their children,
That the generation to come might know them, even the sons which should be born; who should arise and declare them to their sons
so that a future generation— children yet to be born—might know. They were to rise and tell their children
That the generation to come might know them, that the children still to be born might arise and recount them to their children,
Then their children would know them, even their children not yet born. And they would tell their children.
He planted a witness in Jacob, set his Word firmly in Israel, Then commanded our parents to teach it to their children So the next generation would know, and all the generations to come— Know the truth and tell the stories so their children can trust in God, Never forget the works of God but keep his commands to the letter. Heaven forbid they should be like their parents, bullheaded and bad, A fickle and faithless bunch who never stayed true to God.
Then the next generation would know it, even the children not yet born. They would rise up and tell their children.
that the next generation might know them, the children yet unborn, and rise up and tell them to their children,
so that the next generation might learn them and in turn should tell their children.
that another generation know. Sons, that shall be born, and shall rise up; shall tell out to their sons. (so that another generation would know them. And so that the sons and daughters who shall be born, shall rise up; and shall tell these things to their sons and daughters.)
so that each new generation would know his Law and tell it to the next.
that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,
that the next generation might know them, the children yet unborn, and rise up and tell them to their children,
that the next generation might know them, the children yet unborn, and rise up and tell them to their children,
This is so that the next generation and children not yet born will know these things, and so they can rise up and tell their children
That the generation to come might know them, that the children still to be born May arise and recount them to their children,
that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,
That the next generation might come to know, children yet to be born. In turn they were to recount them to their children,
So that the generation to come would know, the children yet to be born, That they would arise and tell them to their children,
Then ·their children [L the later generation] would know them, even their children not yet born. And they would ·tell [L rise up and recount them to] their children.
so that the next generation might know, even the children yet to be born: they will arise and tell their children.
that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,
Then those born later would know his laws. Even their children yet to come would know them. And they in turn would tell their children.
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
so that the next generation would know it, the children not yet born, who would themselves arise and tell their own children,
that the next generation might know them, the children yet unborn, and rise up and tell them to their children,
So that the dor acharon might know them, even the banim which should be born; who should arise and recount them to their banim;
so that the next generation would know them. Children yet to be born would learn them. They will grow up and tell their children
that the generation to come might know them, even the children who are not yet born, who will arise and declare them to their children:
Then the next generation, even the children not yet born, would learn the law. And they would be able to teach it to their own children.
Then their children would know them, even their children not yet born. And they would tell their children.
so that the next generation might know— children yet to be born— that they might rise up and tell their children,
so that the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!