audi populus meus et contestor te Israhel si audieris me
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
You prepared room for it, And caused it to take deep root, And it filled the land.
Thou preparedst room for it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Thou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.
You dug in it and you planted its roots and the land was filled with it.
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
Thou preparedst room before it, and it took deep root, and filled the land.
You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
You cleared the ground for it so that it took root and filled the land.
You cleared a place for it; it took root and filled the land.
You cleared the ground so that its roots grew and filled the land.
You cleared the ground for it; it took root, and filled the land.
You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
You cleared the ground for us, and we took root and filled the land.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
You prepared the ground ready for us. We put down roots like a vine. We grew well and we covered all the land.
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
You cleared the land for it. And its roots went deep and filled the land.
You groomed the ground around it, planted it so it would root deep into the earth, and it covered all the land.
You cleared the ground and tilled the soil, and we took root and filled the land.
You brought a vine out of Egypt; you dispersed the nations and planted it.
You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.
Thou didst prepare room before it and didst cause it to take deep root, and it filled the earth.
You cleared a place for it; it took root and filled the land.
You prepared room before it, and it took deep root and it filled the land.
You cleared the ground for us. Like a vine, we took root and filled the land.
Remember how you brought a young vine from Egypt, cleared out the brambles and briers and planted your very own vineyard? You prepared the good earth, you planted her roots deep; the vineyard filled the land. Your vine soared high and shaded the mountains, even dwarfing the giant cedars. Your vine ranged west to the Sea, east to the River. So why do you no longer protect your vine? Trespassers pick its grapes at will; Wild pigs crash through and crush it, and the mice nibble away at what’s left. God-of-the-Angel-Armies, turn our way! Take a good look at what’s happened and attend to this vine. Care for what you once tenderly planted— the vine you raised from a shoot. And those who dared to set it on fire— give them a look that will kill! Then take the hand of your once-favorite child, the child you raised to adulthood. We will never turn our back on you; breathe life into our lungs so we can shout your name!
You cleared a place for it, and it took root and filled the land.
You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
You cleared a place for it to grow; its roots went deep, and it spread out over the whole land.
Thou were leader of the way in the sight thereof; and thou plantedest the roots thereof, and it filled the land. (Thou madest a place for it on the way; and it planted its roots, and it filled the land.)
Then you cleared the ground, and we put our roots deep, spreading over the land.
Thou didst clear the ground for it; it took deep root and filled the land.
You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
You cleared the ground for it; then it planted its roots deep, filling the land.
You cleared away the ground before it, And it took deep root and filled the land.
You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and planted it.
You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.
You cleared the ground for us. We took root and filled the land.
You pulled out a vine from Egypt. You drove out nations and planted it.
Thou didst clear the ground for it; it took deep root and filled the land.
You prepared the ground for it. It took root and spread out over the whole land.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
You brought a vine out of Egypt, you expelled the nations and planted it,
You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the eretz.
You cleared the ground for it so that it took root and filled the land.
You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
You prepared the ground for it, and it sent its roots down deep and spread throughout the land.
You cleared the land for us. Like a vine, we took root and filled the land.
You prepared a place before it, and it took deep root and filled the land.
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!