Home Master Index
←Prev   Psalms 88:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה
Hebrew - Transliteration via code library   
hyvd` bKHSHk plAk vTSdqtk bArTS nSHyh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti

King James Variants
American King James Version   
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
King James 2000 (out of print)   
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Authorized (King James) Version   
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
New King James Version   
Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
21st Century King James Version   
Shall Thy wonders be known in the dark? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?

Other translations
American Standard Version   
Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
Aramaic Bible in Plain English   
Your wonders will be known in darkness and your righteousness in the land that was forgotten!
Darby Bible Translation   
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
English Standard Version Journaling Bible   
Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?
God's Word   
Will anyone know about your miracles in that dark place or about your righteousness in the place where forgotten people live?
Holman Christian Standard Bible   
Will Your wonders be known in the darkness or Your righteousness in the land of oblivion?
International Standard Version   
Can your awesome deeds be known in darkness or your righteousness in the land of oblivion?
NET Bible   
Are your amazing deeds experienced in the dark region, or your deliverance in the land of oblivion?
New American Standard Bible   
Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
New International Version   
Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
New Living Translation   
Can the darkness speak of your wonderful deeds? Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
Webster's Bible Translation   
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
The World English Bible   
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
EasyEnglish Bible   
In those dark places, they do not see your miracles. In that place where people forget everything, they cannot know about the good things that you do.
Young‘s Literal Translation   
Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
New Life Version   
Will Your great works be known in the darkness, and Your right and good works in the land where all is forgotten?
The Voice Bible   
Are Your wonders known in the dominion of darkness, or is Your righteousness recognized in a land where all is forgotten?
Living Bible   
Can the darkness speak of your miracles? Can anyone in the Land of Forgetfulness talk about your help?
New Catholic Bible   
Is your kindness celebrated in the grave, or your faithfulness in the tomb?
Legacy Standard Bible   
Will Your wonders be known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
Jubilee Bible 2000   
Shall thy wonder be known in darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Christian Standard Bible   
Will your wonders be known in the darkness or your righteousness in the land of oblivion?
Amplified Bible © 1954   
Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the place of forgetfulness [where the dead forget and are forgotten]?
New Century Version   
Will your miracles be known in the dark grave? Will your goodness be known in the land of forgetfulness?
The Message   
God, you’re my last chance of the day. I spend the night on my knees before you. Put me on your salvation agenda; take notes on the trouble I’m in. I’ve had my fill of trouble; I’m camped on the edge of hell. I’m written off as a lost cause, one more statistic, a hopeless case. Abandoned as already dead, one more body in a stack of corpses, And not so much as a gravestone— I’m a black hole in oblivion. You’ve dropped me into a bottomless pit, sunk me in a pitch-black abyss. I’m battered senseless by your rage, relentlessly pounded by your waves of anger. You turned my friends against me, made me horrible to them. I’m caught in a maze and can’t find my way out, blinded by tears of pain and frustration. I call to you, God; all day I call. I wring my hands, I plead for help. Are the dead a live audience for your miracles? Do ghosts ever join the choirs that praise you? Does your love make any difference in a graveyard? Is your faithful presence noticed in the corridors of hell? Are your marvelous wonders ever seen in the dark, your righteous ways noticed in the Land of No Memory?
Evangelical Heritage Version ™   
Is your wonderful work known in the darkness? Is your righteousness known in the land of forgetfulness?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Are your wonders known in the darkness, or your saving help in the land of forgetfulness?
Good News Translation®   
Are your miracles seen in that place of darkness or your goodness in the land of the forgotten?
Wycliffe Bible   
Whether thy marvels shall be known in darknesses; and thy rightfulness in the land of forgetting? (Shall thy marvellous deeds be known in the dark places? or thy righteousness in the land of the forgotten?/in the land of oblivion?)
Contemporary English Version   
Do they know of your miracles or your saving power in the dark world below where all is forgotten?
Revised Standard Version Catholic Edition   
Are thy wonders known in the darkness, or thy saving help in the land of forgetfulness?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Are your wonders known in the darkness or your saving help in the land of forgetfulness?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Are your wonders known in the darkness, or your saving help in the land of forgetfulness?
Common English Bible © 2011   
Are your wonders known in the land of darkness, your righteousness in the land of oblivion?
Amplified Bible © 2015   
Will Your wonders be known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness [where the dead forget and are forgotten]?
English Standard Version Anglicised   
Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?
New American Bible (Revised Edition)   
Is your mercy proclaimed in the grave, your faithfulness among those who have perished?
New American Standard Bible   
Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
The Expanded Bible   
Will your ·miracles [wonderful acts] be known in the ·dark grave [L darkness]? Will your ·goodness [righteousness] be known in the land of forgetfulness?
Tree of Life Version   
Will Your love be declared in the grave? Or Your faithfulness in the place of ruin?
Revised Standard Version   
Are thy wonders known in the darkness, or thy saving help in the land of forgetfulness?
New International Reader's Version   
Are your wonderful deeds known in that dark place? Are your holy acts known in that land where the dead are forgotten?
BRG Bible   
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Complete Jewish Bible   
Will your grace be declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon?
New Revised Standard Version, Anglicised   
Are your wonders known in the darkness, or your saving help in the land of forgetfulness?
Orthodox Jewish Bible   
Shall Thy wonders be known in the choshech? And Thy tzedakah in the Eretz Neshiyyah (land of forgetfulness, oblivion)?
Names of God Bible   
Will anyone know about your miracles in that dark place or about your righteousness in the place where forgotten people live?
Modern English Version   
Shall Your wonders be known in the darkness or Your righteousness in the land of forgetfulness?
Easy-to-Read Version   
The dead who lie in darkness cannot see the amazing things you do. Those in the world of the forgotten cannot talk about your goodness.
International Children’s Bible   
Will your miracles be known in the dark grave? Will your goodness be known in the land where the dead are forgotten?
Lexham English Bible   
Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?
New International Version - UK   
Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?