Home Master Index
←Prev   Psalms 88:8   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא
Hebrew - Transliteration via code library   
hrKHqt myd`y mmny SHtny tv`bvt lmv klA vlA ATSA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt

King James Variants
American King James Version   
You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
King James 2000 (out of print)   
You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Authorized (King James) Version   
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
New King James Version   
You have put away my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot get out;
21st Century King James Version   
Thou hast put away mine acquaintances far from me; Thou hast made me an abomination unto them. I am shut up, and I cannot come forth;

Other translations
American Standard Version   
Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Aramaic Bible in Plain English   
You have removed my acquaintances from me and you have made me unclean to them; I am prohibited that I may not come out.
Darby Bible Translation   
Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thou hast put mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
English Standard Version Journaling Bible   
You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
God's Word   
You have taken my friends far away from me. You made me disgusting to them. I'm shut in, and I can't get out.
Holman Christian Standard Bible   
You have distanced my friends from me; You have made me repulsive to them. I am shut in and cannot go out.
International Standard Version   
You caused my acquaintances to shun me; you make me extremely abhorrent to them. Restrained, I am unable to go out.
NET Bible   
You cause those who know me to keep their distance; you make me an appalling sight to them. I am trapped and cannot get free.
New American Standard Bible   
You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.
New International Version   
You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
New Living Translation   
You have driven my friends away by making me repulsive to them. I am in a trap with no way of escape.
Webster's Bible Translation   
Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
The World English Bible   
You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape.
EasyEnglish Bible   
You have caused my best friends to keep away from me. They do not even want to look at me. A trap has caught me and I cannot escape.
Young‘s Literal Translation   
Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth.
New Life Version   
You have taken my good friends far from me. You have made me hated by them. I am shut in and cannot go out.
The Voice Bible   
Those whom I have known, who have been with me, You have gathered like sheaves and cast to the four winds. They can’t bear to look me in the eye, and they are horrified when they think of me. I am in a trap and cannot be free.
Living Bible   
You have made my friends to loathe me, and they have gone away. I am in a trap with no way out.
New Catholic Bible   
Your wrath lies heavy upon me; all your waves engulf me. Selah
Legacy Standard Bible   
You have removed my acquaintances far from me; You have set me as an abomination to them; I am shut up and cannot go out.
Jubilee Bible 2000   
Thou hast put away mine acquaintances far from me; thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
Christian Standard Bible   
You have distanced my friends from me; you have made me repulsive to them. I am shut in and cannot go out.
Amplified Bible © 1954   
You have put my [familiar] friends far from me; You have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
New Century Version   
You have taken my friends away from me and have made them hate me. I am trapped and cannot escape.
The Message   
God, you’re my last chance of the day. I spend the night on my knees before you. Put me on your salvation agenda; take notes on the trouble I’m in. I’ve had my fill of trouble; I’m camped on the edge of hell. I’m written off as a lost cause, one more statistic, a hopeless case. Abandoned as already dead, one more body in a stack of corpses, And not so much as a gravestone— I’m a black hole in oblivion. You’ve dropped me into a bottomless pit, sunk me in a pitch-black abyss. I’m battered senseless by your rage, relentlessly pounded by your waves of anger. You turned my friends against me, made me horrible to them. I’m caught in a maze and can’t find my way out, blinded by tears of pain and frustration. I call to you, God; all day I call. I wring my hands, I plead for help. Are the dead a live audience for your miracles? Do ghosts ever join the choirs that praise you? Does your love make any difference in a graveyard? Is your faithful presence noticed in the corridors of hell? Are your marvelous wonders ever seen in the dark, your righteous ways noticed in the Land of No Memory?
Evangelical Heritage Version ™   
You have distanced my acquaintances from me. You have made me repulsive to them. I am shut in and I cannot get out.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
Good News Translation®   
You have caused my friends to abandon me; you have made me repulsive to them. I am closed in and cannot escape;
Wycliffe Bible   
Thou hast made far from me my known; they have set me (an) abomination to themselves. I am taken (in), and I went not out; (Thou hast taken all my friends far away from me; thou hast made me an abomination to them. I am enclosed, and I cannot go out;)
Contemporary English Version   
You have made my friends turn in horror from me. I am a prisoner who cannot escape,
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
New Revised Standard Version Updated Edition   
You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
Common English Bible © 2011   
You’ve made my friends distant. You’ve made me disgusting to them. I can’t escape. I’m trapped!
Amplified Bible © 2015   
You have put my friends far from me; You have made me an object of loathing to them. I am shut up and I cannot go out.
English Standard Version Anglicised   
You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
New American Bible (Revised Edition)   
Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah
New American Standard Bible   
You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.
The Expanded Bible   
You have ·taken [moved] my friends away from me and have made ·them hate me [me an abomination to them]. I am ·trapped [imprisoned] and cannot ·escape [get out].
Tree of Life Version   
Your wrath lies heavily on me. You afflicted me with all Your waves. Selah
Revised Standard Version   
Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
New International Reader's Version   
You have taken my closest friends away from me. You have made me sickening to them. I feel trapped and can’t escape.
BRG Bible   
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Complete Jewish Bible   
Your wrath lies heavily on me; your waves crashing over me keep me down. (Selah)
New Revised Standard Version, Anglicised   
You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
Orthodox Jewish Bible   
Thou hast estranged mine acquaintances far from me; Thou hast made me to’evot unto them; I am shut up, and I cannot escape.
Names of God Bible   
You have taken my friends far away from me. You made me disgusting to them. I’m shut in, and I can’t get out.
Modern English Version   
You have caused my companions to be far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot escape;
Easy-to-Read Version   
You made my friends leave me. They all avoid me like someone no one wants to touch. Like a prisoner in my house, I cannot go out.
International Children’s Bible   
You have taken my friends away from me. You have made them hate me. I am trapped and cannot escape.
Lexham English Bible   
You have removed my acquaintances far from me. You have made me detestable to them. I am confined and cannot go out.
New International Version - UK   
You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;