Home Master Index
←Prev   Psalms 89:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך
Hebrew - Transliteration via code library   
Ath dkAt kKHll rhb bzrv` `zk pzrt Avybyk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus

King James Variants
American King James Version   
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
King James 2000 (out of print)   
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Authorized (King James) Version   
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
New King James Version   
You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
21st Century King James Version   
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered Thine enemies with Thy strong arm.

Other translations
American Standard Version   
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Aramaic Bible in Plain English   
You have humbled the proud like the slain, with your strong arm you have scattered your enemies!
Darby Bible Translation   
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
English Standard Version Journaling Bible   
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
God's Word   
You crushed Rahab; it was like a corpse. With your strong arm you scattered your enemies.
Holman Christian Standard Bible   
You crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your powerful arm.
International Standard Version   
You crushed the proud one to death; with your powerful arm you scattered your enemies.
NET Bible   
You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
New American Standard Bible   
You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
New International Version   
You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
New Living Translation   
You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.
Webster's Bible Translation   
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
The World English Bible   
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
EasyEnglish Bible   
You caught the monster Rahab and you killed it! With your power, you chased away your enemies.
Young‘s Literal Translation   
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
New Life Version   
You have crushed Rahab like one who is killed. You have destroyed those who hate You with Your powerful arm.
The Voice Bible   
You defeated Rahab, that ancient monster of chaos, and left it lifeless. You routed Your enemies and scattered them by Your great arm of power.
Living Bible   
You have cut haughty Egypt to pieces. Your enemies are scattered by your awesome power.
New Catholic Bible   
You control the raging sea, calming its surging waves.
Legacy Standard Bible   
You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your strong arm.
Jubilee Bible 2000   
Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Christian Standard Bible   
You crushed Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your powerful arm.
Amplified Bible © 1954   
You have broken Rahab (Egypt) in pieces; with Your mighty arm You have scattered Your enemies.
New Century Version   
You crushed the sea monster Rahab; by your power you scattered your enemies.
The Message   
God! Let the cosmos praise your wonderful ways, the choir of holy angels sing anthems to your faithful ways! Search high and low, scan skies and land, you’ll find nothing and no one quite like God. The holy angels are in awe before him; he looms immense and august over everyone around him. God-of-the-Angel-Armies, who is like you, powerful and faithful from every angle? You put the arrogant ocean in its place and calm its waves when they turn unruly. You gave that old hag Egypt the back of your hand, you brushed off your enemies with a flick of your wrist. You own the cosmos—you made everything in it, everything from atom to archangel. You positioned the North and South Poles; the mountains Tabor and Hermon sing duets to you. With your well-muscled arm and your grip of steel— nobody messes with you! The Right and Justice are the roots of your rule; Love and Truth are its fruits. Blessed are the people who know the passwords of praise, who shout on parade in the bright presence of God. Delighted, they dance all day long; they know who you are, what you do—they can’t keep it quiet! Your vibrant beauty has gotten inside us— you’ve been so good to us! We’re walking on air! All we are and have we owe to God, Holy God of Israel, our King!
Evangelical Heritage Version ™   
You crushed Rahab like one of the slain. With your strong arm you scattered your enemies.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
Good News Translation®   
You crushed the monster Rahab and killed it; with your mighty strength you defeated your enemies.
Wycliffe Bible   
Thou madest low the proud, as (those who be) wounded (and slain); in the arm of thy strength thou hast scattered thine enemies. (Thou hast crushed Rahab to death; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm, or with thy power.)
Contemporary English Version   
You crushed the monster Rahab, and with your powerful arm you scattered your enemies.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
Common English Bible © 2011   
It’s you who crushed Rahab like a dead body; you scattered your enemies with your strong arm.
Amplified Bible © 2015   
You have crushed Rahab (Egypt) like one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
English Standard Version Anglicised   
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
New American Bible (Revised Edition)   
You rule the raging sea; you still its swelling waves.
New American Standard Bible   
You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
The Expanded Bible   
You crushed the Rahab [C a sea monster, representing chaos (Job 26:12; Is. 51:9) and in some contexts Egypt defeated at the Sea (87:4; Is. 30:7; Ezek. 29:3; 32:3)] like a corpse; by your ·power [L strong arm] you scattered your enemies.
Tree of Life Version   
You rule over the swelling of the sea. When its waves mount up, You still them.
Revised Standard Version   
Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
New International Reader's Version   
You crushed Egypt and killed her people. With your powerful arm you scattered your enemies.
BRG Bible   
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Complete Jewish Bible   
You control the raging of the sea; when its waves rear up, you calm them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
Orthodox Jewish Bible   
Thou hast broken Rachav in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered Thine oyevim with Thy strong Zero’a.
Names of God Bible   
You crushed Rahab; it was like a corpse. With your strong arm you scattered your enemies.
Modern English Version   
You crushed Rahab like a corpse; You scattered Your enemies with Your strong arm.
Easy-to-Read Version   
You defeated Rahab. You scattered your enemies with your own powerful arm.
International Children’s Bible   
You crushed the sea monster Rahab. By your power you scattered your enemies.
Lexham English Bible   
You yourself crushed Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your strong arm.
New International Version - UK   
You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.