Home Master Index
←Prev   Psalms 90:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי אלף שנים בעיניך-- כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky Alp SHnym b`ynyk-- kyvm Atmvl ky y`br vASHmvrh blylh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in scapulis suis obumbrabit tibi et sub alis eius sperabis

King James Variants
American King James Version   
For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
King James 2000 (out of print)   
For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Authorized (King James) Version   
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
New King James Version   
For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night.
21st Century King James Version   
For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

Other translations
American Standard Version   
For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
Aramaic Bible in Plain English   
Because a thousand years in your eyes is like a day that is finished when it is passed and like a watch of the night.
Darby Bible Translation   
For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
English Standard Version Journaling Bible   
For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
God's Word   
Indeed, in your sight a thousand years are like a single day, like yesterday-already past- like an hour in the night.
Holman Christian Standard Bible   
For in Your sight a thousand years are like yesterday that passes by, like a few hours of the night.
International Standard Version   
One thousand years in your sight are but a single day that passes by, just like a night watch.
NET Bible   
Yes, in your eyes a thousand years are like yesterday that quickly passes, or like one of the divisions of the nighttime.
New American Standard Bible   
For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night.
New International Version   
A thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.
New Living Translation   
For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours.
Webster's Bible Translation   
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
The World English Bible   
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
EasyEnglish Bible   
For you, a thousand years is only a short time. They pass as quickly as a day for you, or just a few hours in the night.
Young‘s Literal Translation   
For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
New Life Version   
For a thousand years in Your eyes are like yesterday when it passes by, or like the hours of the night.
The Voice Bible   
For You a thousand years is like a day when it is over, a watch during the night; there is no difference to You.
Living Bible   
A thousand years are but as yesterday to you! They are like a single hour!
New Catholic Bible   
For to you a thousand years are like a yesterday that has passed or one of the watches of the night.
Legacy Standard Bible   
For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night.
Jubilee Bible 2000   
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past and as a watch in the night.
Christian Standard Bible   
For in your sight a thousand years are like yesterday that passes by, like a few hours of the night.
Amplified Bible © 1954   
For a thousand years in Your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
New Century Version   
To you, a thousand years is like the passing of a day, or like a few hours in the night.
The Message   
So don’t return us to mud, saying, “Back to where you came from!” Patience! You’ve got all the time in the world—whether a thousand years or a day, it’s all the same to you. Are we no more to you than a wispy dream, no more than a blade of grass That springs up gloriously with the rising sun and is cut down without a second thought? Your anger is far and away too much for us; we’re at the end of our rope. You keep track of all our sins; every misdeed since we were children is entered in your books. All we can remember is that frown on your face. Is that all we’re ever going to get? We live for seventy years or so (with luck we might make it to eighty), And what do we have to show for it? Trouble. Toil and trouble and a marker in the graveyard. Who can make sense of such rage, such anger against the very ones who fear you?
Evangelical Heritage Version ™   
For a thousand years in your sight are like a day, like yesterday that has gone by, or like a watch in the night.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past, or like a watch in the night.
Good News Translation®   
A thousand years to you are like one day; they are like yesterday, already gone, like a short hour in the night.
Wycliffe Bible   
For a thousand years be before thine eyes; as yesterday, which is passed, and as [the] keeping in the night. (For in thine eyes a thousand years be like yesterday, which is just passed; yea, as fleeting as the night watch.)
Contemporary English Version   
but a thousand years mean nothing to you! They are merely a day gone by or a few hours in the night.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past or like a watch in the night.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past, or like a watch in the night.
Common English Bible © 2011   
because in your perspective a thousand years are like yesterday past, like a short period during the night watch.
Amplified Bible © 2015   
For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, Or as a watch in the night.
English Standard Version Anglicised   
For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
New American Bible (Revised Edition)   
A thousand years in your eyes are merely a day gone by, Before a watch passes in the night,
New American Standard Bible   
For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or like a watch in the night.
The Expanded Bible   
·To you [L In your eyes], a thousand years is like the passing of a day [2 Pet. 3:8], or ·like a few hours [L a watch; C the night was divided into four watches of three hours each] in the night.
Tree of Life Version   
For a thousand years in Your sight are like a day just passing by, or like a watch in the night.
Revised Standard Version   
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
New International Reader's Version   
To you a thousand years are like a day that has just gone by. They are like a few hours of the night.
BRG Bible   
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Complete Jewish Bible   
For from your viewpoint a thousand years are merely like yesterday or a night watch.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past, or like a watch in the night.
Orthodox Jewish Bible   
For an elef shanim in Thy sight are but as yom etmol (yesterday) when it is past, and as an ashmurah (watch, division of time) in the lailah.
Names of God Bible   
Indeed, in your sight a thousand years are like a single day, like yesterday—already past— like an hour in the night.
Modern English Version   
For a thousand years in Your sight are but as yesterday when it is past, or as a night watch in the night time.
Easy-to-Read Version   
To you, a thousand years is like yesterday, like a few hours in the night.
International Children’s Bible   
To you, a thousand years is like the passing of a day. It passes like an hour in the night.
Lexham English Bible   
For a thousand years in your eyes are like yesterday when it passes, or like a watch in the night.
New International Version - UK   
A thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.