adorate Dominum in decore sanctuarii paveat a facie eius omnis terra
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
When your fathers tested me, tried me, and saw my work.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
when your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
When your fathers tested Me; They tried Me, though they saw My work.
when your fathers tempted Me, proved Me, and saw My work.
When your fathers tempted me, Proved me, and saw my work.
For your fathers tempted me and they proved and They saw my works.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
when your fathers put me to the test and put me to the proof, though they had seen my work.
Your ancestors challenged me and tested me there, although they had seen what I had done.
where your fathers tested Me; they tried Me, though they had seen what I did.
where your ancestors tested me. They tested me, even though they had seen my awesome deeds.
where your ancestors challenged my authority, and tried my patience, even though they had seen my work.
"When your fathers tested Me, They tried Me, though they had seen My work.
where your ancestors tested me; they tried me, though they had seen what I did.
For there your ancestors tested and tried my patience, even though they saw everything I did.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
Your ancestors tested me there, to see if I would punish them. But they had already seen the great things that I had done for them!
Where your fathers have tried Me, Have proved Me, yea, have seen My work.
Your early fathers put Me to the test and tried Me. But they had seen the work I did.
Your ancestors tested Me, wanted Me to prove Myself though they had seen that nothing was too great for Me.
For there your fathers doubted me, though they had seen so many of my miracles before. My patience was severely tried by their complaints.
It was there that your ancestors sought to tempt me; they put me to the test even though they had witnessed my works.
“When your fathers tried Me, They tested Me, though they had seen My work.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
where your ancestors tested me; they tried me, though they had seen what I did.
When your fathers tried My patience and tested Me, proved Me, and saw My work [of judgment].
There your ancestors tested me and tried me even though they saw what I did.
So come, let us worship: bow before him, on your knees before God, who made us! Oh yes, he’s our God, and we’re the people he pastures, the flock he feeds. Drop everything and listen, listen as he speaks: “Don’t turn a deaf ear as in the Bitter Uprising, As on the day of the Wilderness Test, when your ancestors turned and put me to the test. For forty years they watched me at work among them, as over and over they tried my patience. And I was provoked—oh, was I provoked! ‘Can’t they keep their minds on God for five minutes? Do they simply refuse to walk down my road?’ Exasperated, I exploded, ‘They’ll never get where they’re headed, never be able to sit down and rest.’”
where your fathers challenged me and tested me though they had seen what I had done.
when your ancestors tested me, and put me to the proof, though they had seen my work.
There they put me to the test and tried me, although they had seen what I did for them.
Where your fathers tempted me; they proved and saw my works. (When your forefathers tempted me; they proved, or tested, me, and saw my works.)
For forty years they tested God and saw the things he did.
when your fathers tested me, and put me to the proof, though they had seen my work.
when your ancestors tested me and put me to the proof, though they had seen my work.
when your ancestors tested me, and put me to the proof, though they had seen my work.
when your ancestors tested me and scrutinized me, even though they had already seen my acts.
“When your fathers tested Me, They tried Me, even though they had seen My work [of miracles].
when your fathers put me to the test and put me to the proof, though they had seen my work.
There your ancestors tested me; they tried me though they had seen my works.
“When your fathers put Me to the test, They tested Me, though they had seen My work.
There your ·ancestors [fathers] tested me and tried me even though they saw what I did.
when your fathers tested Me, they challenged Me, even though they had seen My work.
when your fathers tested me, and put me to the proof, though they had seen my work.
There your people of long ago really tested me. They did it even though they had seen what I had done for them.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
when your fathers put me to the test; they challenged me, even though they saw my work.
when your ancestors tested me, and put me to the proof, though they had seen my work.
When your avot tested Me, tried Me, and saw My work.
Your ancestors challenged me and tested me there, although they had seen what I had done.
when your fathers tested Me and tried Me, though they had seen My deeds.
Your ancestors doubted and tested me, even after they saw what I could do!
There your ancestors tested me. They put me to the test even though they saw what I did.
when your ancestors tried me. They put me to the test, even though they had seen my work.
where your ancestors tested me; they tried me, though they had seen what I did.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!