quibus ait ne vocetis me Noemi id est pulchram sed vocate me Mara hoc est amaram quia valde me amaritudine replevit Omnipotens
And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
But she said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
And she said unto them, “Call me not Naomi [that is, Pleasant]. Call me Mara [that is, Bitter], for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
And she said to them, Call me not Naomi call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
But she said to them: Call me not Noemi, (that is, beautiful,) but call me Mara, (that is, bitter,) for the Almighty hath quite filled me with bitterness.
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
She answered them, "Don't call me Naomi [Sweet]. Call me Mara [Bitter] because the Almighty has made my life very bitter.
Don't call me Naomi. Call me Mara," she answered, "for the Almighty has made me very bitter.
But Naomi replied, "Don't call me 'Naomi'! Call me 'Mara'! That's because the Almighty has dealt bitterly with me.
But she replied to them, "Don't call me 'Naomi'! Call me 'Mara' because the Sovereign One has treated me very harshly.
She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
"Don't call me Naomi," she told them. "Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
"Don't call me Naomi," she responded. "Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me.
And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
She said to them, "Don't call me Naomi. Call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
Naomi said to them, ‘Do not call me Naomi. Call me Mara, instead. The Almighty God has made my life very sad.
And she saith unto them, `Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me,
She said to them, “Do not call me Naomi. Call me Mara. For the All-powerful has brought much trouble to me.
Naomi: Do not call me Naomi ever again, for I am no longer pleasant. Call me Mara instead, for I am filled with bitterness because the Highest One has treated me bitterly.
But she told them, “Don’t call me Naomi. Call me Mara,” (Naomi means “pleasant”; Mara means “bitter”) “for Almighty God has dealt me bitter blows.
She told them, “Do not call me Naomi, call me Mara. The Almighty has made my life so very bitter.
She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
“Don’t call me Naomi. Call me Mara,” she answered, “for the Almighty has made me very bitter.
And she said to them, Call me not Naomi [pleasant]; call me Mara [bitter], for the Almighty has dealt very bitterly with me.
Naomi answered the people, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has made my life very sad.
But she said, “Don’t call me Naomi; call me Bitter. The Strong One has dealt me a bitter blow. I left here full of life, and God has brought me back with nothing but the clothes on my back. Why would you call me Naomi? God certainly doesn’t. The Strong One ruined me.”
But she said to them, “Do not call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has made me very bitter.
She said to them, “Call me no longer Naomi, call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
“Don't call me Naomi,” she answered; “call me Marah, because Almighty God has made my life bitter.
To whom she said, Call ye not me Naomi, that is, fair, but call ye me Mara, that is, bitter; for Almighty God hath filled me greatly with bitterness. (To whom she said, Do not ye call me Naomi, or Delightful, or Pleasant, but call ye me Mara, or Bitter; for Almighty God hath filled me with great bitterness.)
Then she told them, “Don't call me Naomi any longer! Call me Mara, because God has made my life bitter.
She said to them, “Do not call me Na′omi, call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
She said to them, “Call me no longer Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
She said to them, ‘Call me no longer Naomi, call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
She replied to them, “Don’t call me Naomi, but call me Mara, for the Almighty has made me very bitter.
She said to them, “Do not call me Naomi (sweetness); call me Mara (bitter), for the Almighty has caused me great grief and bitterness.
She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
But she said to them, “Do not call me Naomi [‘Sweet’]. Call me Mara [‘Bitter’], for the Almighty has made my life very bitter.
But she said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
Naomi answered the people, “Don’t call me Naomi [C “pleasant” or “happy”]. Call me Mara [C “bitter” or “sad”], because ·the Almighty [L Shaddai] has ·made my life very sad [dealt bitterly/harshly with me].
“Do not call me Naomi,” she told them. “Call me Mara—since Shaddai has made my life bitter.
She said to them, “Do not call me Na′omi, call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
“Don’t call me Naomi,” she told them. “Call me Mara. The Mighty One has made my life very bitter.
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
“Don’t call me Na‘omi [pleasant],” she answered them; “call me Marah [bitter], because Shaddai has made my life very bitter.
She said to them, ‘Call me no longer Naomi, call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
And she said unto them, Call me not Naomi [Pleasant], call me Mara [Bitter]; for Shaddai hath dealt very bitterly with me.
She answered them, “Don’t call me Naomi [Sweet]. Call me Mara [Bitter] because Shadday has made my life very bitter.
But she said to them, “Do not call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has brought great bitterness to me.
But Naomi told the people, “Don’t call me Naomi; call me Marah. Use this name because God All-Powerful has made my life very sad.
But Naomi told the people, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, because God All-Powerful has made my life very sad.
And she said to them, “You should not call me Naomi; call me Mara, for Shaddai has caused me to be very bitter.
‘Don’t call me Naomi,’ she told them. ‘Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!