collegit ergo in agro usque ad vesperam et quae collegerat virga caedens et excutiens invenit hordei quasi oephi mensuram id est tres modios
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
And she gleaned in the field until even, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley.
She gleaned therefore in the field till evening: and beating out with a rod and threshing what she had gleaned, she found about the measure of an ephi of barley, that is, three bushels:
So she gleaned in the field until even; and she beat out that she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from its husks. She had about half a bushel of barley.
So Ruth gathered grain in the field until evening. She beat out what she had gathered, and it was about 26 quarts of barley.
So Ruth gathered grain out in the field until dusk, and then threshed what she had gathered—about a week's supply of barley.
So she gathered grain in the field until evening. When she threshed what she had gathered, it came to about thirty pounds of barley!
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.
So Ruth gathered barley there all day, and when she beat out the grain that evening, it filled an entire basket.
So she gleaned in the field until evening, and beat out that which she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Ruth picked up grains in Boaz's field until evening. Then she hit the grains with a stick so that the seeds came out. The grains of barley that she took home filled a large basket.
And she gleaneth in the field till the evening, and beateth out that which she hath gleaned, and it is about an ephah of barley;
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she beat out what she had gathered. It was enough barley to fill a basket.
So Ruth worked in the field all day until the sun had nearly set. When she finished picking up the leftover ears, she beat her gathered barley grains from the stalks with a stick. All that work resulted in over 20 quarts of grain.
So she worked there all day, and in the evening when she had beaten out the barley she had gleaned, it came to a whole bushel!
So she gleaned in the field until the evening. She threshed out what she had gleaned, and it amounted to an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So Ruth gathered grain in the field until evening. She beat out what she had gathered, and it was about twenty-six quarts of barley.
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned. It was about an ephah of barley.
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from the chaff, and there was about one-half bushel of barley.
Ruth gleaned in the field until evening. When she threshed out what she had gathered, she ended up with nearly a full sack of barley! She gathered up her gleanings, went back to town, and showed her mother-in-law the results of her day’s work; she also gave her the leftovers from her lunch.
So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed what she had gleaned. It amounted to almost a bushel of barley.
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So Ruth gathered grain in the field until evening, and when she had beaten it out, she found she had nearly twenty-five pounds.
Therefore she gathered in the field till to eventide; and she beat with a rod, and shook out those things that she had gathered; and she found of barley as the measure of (an) ephah (and she found that she had about a bushel of barley).
Ruth worked in the field until evening. Then after she had pounded the grain off the stalks, she had a large basket full of grain.
So she gleaned in the field until evening; then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening. Then she threshed what she had gleaned; it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
She gleaned in the field until evening, and when she beat out what she had gleaned it came to about an ephah of barley,
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she ·separated the grain from the chaff [threshed/beat out what she had gleaned], and there was about ·one-half bushel [L an ephah; C about 30 pounds] of barley.
So she gleaned in the field until evening. When she thrashed what she had gathered, there was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening; then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So Ruth picked up grain in the field until evening. Then she separated the barley from the straw. The barley weighed 30 pounds.
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening. When she beat out what she had gathered, it came to about a bushel of barley.
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the sadeh until the erev, and she threshed what she had gleaned; and it was about an ephah of seorim.
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from its husks. She had about half a bushel of barley.
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Ruth worked in the fields until evening. Then she separated the grain from the chaff. There was about one-half bushel of barley.
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from the chaff. There was about one-half bushel of barley.
So she gleaned in the field until the evening and she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!