Home Master Index
←Prev   Ruth 2:22   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמר נעמי אל רות כלתה טוב בתי כי תצאי עם נערותיו ולא יפגעו בך בשדה אחר
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmr n`my Al rvt klth tvb bty ky tTSAy `m n`rvtyv vlA ypg`v bk bSHdh AKHr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cui dixit socrus melius est filia mi ut cum puellis eius exeas ad metendum ne in alieno agro quispiam resistat tibi

King James Variants
American King James Version   
And Naomi said to Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that you go out with his maidens, that they meet you not in any other field.
King James 2000 (out of print)   
And Naomi said unto Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that you go out with his maidens, that they encounter you not in any other field.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.
Authorized (King James) Version   
And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.
New King James Version   
And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his young women, and that people do not meet you in any other field.”
21st Century King James Version   
And Naomi said unto Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.”

Other translations
American Standard Version   
And Naomi said unto Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, and that they meet thee not in any other field.
Darby Bible Translation   
And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And her mother in law said to her: It is better for thee, my daughter, to go out to reap with his maids, lest in another man's field some one may resist thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, and that they meet thee not in any other field.
English Standard Version Journaling Bible   
And Naomi said to Ruth, her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his young women, lest in another field you be assaulted.”
God's Word   
Naomi told her daughter-in-law Ruth, "It's a good idea, my daughter, that you go out to the fields with his young women. If you go to someone else's field, you may be molested."
Holman Christian Standard Bible   
So Naomi said to her daughter-in-law Ruth, "My daughter, it is good for you to work with his female servants, so that nothing will happen to you in another field."
International Standard Version   
Naomi responded to her daughter-in-law Ruth, "It is prudent, my daughter, for you to go out with his women servants, so someone won't attack you in another field."
NET Bible   
Naomi then said to her daughter-in-law Ruth, "It is good, my daughter, that you should go out to work with his female servants. That way you will not be harmed, which could happen in another field."
New American Standard Bible   
Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It is good, my daughter, that you go out with his maids, so that others do not fall upon you in another field."
New International Version   
Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It will be good for you, my daughter, to go with the women who work for him, because in someone else's field you might be harmed."
New Living Translation   
"Good!" Naomi exclaimed. "Do as he said, my daughter. Stay with his young women right through the whole harvest. You might be harassed in other fields, but you'll be safe with him."
Webster's Bible Translation   
And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that thou shouldst go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.
The World English Bible   
Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It is good, my daughter, that you go out with his maidens, and that they not meet you in any other field."
EasyEnglish Bible   
Naomi said to Ruth, ‘Yes, my daughter, it will be good for you to work beside the young women in his fields. You will be safe there, but the workers in another field might hurt you.’
Young‘s Literal Translation   
And Naomi saith unto Ruth her daughter-in-law, `Good, my daughter, that thou goest out with his young women, and they come not against thee in another field.'
New Life Version   
Naomi said to her daughter-in-law Ruth, “It is good that you go out with his women servants, my daughter. Then no danger will come upon you in another field.”
The Voice Bible   
Naomi: It is best that you do as he says. Stay with his young women who bind the sheaves. They will keep you safe from the hostility and danger of working in another’s field.
Living Bible   
“This is wonderful!” Naomi exclaimed. “Do as he has said. Stay with his girls right through the whole harvest; you will be safer there than in any other field!”
New Catholic Bible   
So Naomi said to Ruth, her daughter-in-law, “It is good for you to go out with his servant girls, lest you be harmed in some other field.”
Legacy Standard Bible   
Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his young women, so that others do not oppress you in another field.”
Jubilee Bible 2000   
And Naomi replied unto Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens that they not meet thee in any other field.
Christian Standard Bible   
So Naomi said to her daughter-in-law Ruth, “My daughter, it is good for you to work with his female servants, so that nothing will happen to you in another field.”
Amplified Bible © 1954   
And Naomi said to Ruth, It is good, my daughter, for you to go out with his maidens, lest in any other field you be molested.
New Century Version   
But Naomi said to her daughter-in-law Ruth, “It is better for you to continue working with his women workers. If you work in another field, someone might hurt you.”
The Message   
Naomi said to Ruth, “That’s wonderful, dear daughter! Do that! You’ll be safe in the company of his young women; no danger now of being raped in some stranger’s field.”
Evangelical Heritage Version ™   
Then Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you can go out with his young women, so that you will not be molested by men in some other field.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Naomi said to Ruth, her daughter-in-law, “It is better, my daughter, that you go out with his young women, otherwise you might be bothered in another field.”
Good News Translation®   
Naomi said to Ruth, “Yes, daughter, it will be better for you to work with the women in Boaz' field. You might be molested if you went to someone else's field.”
Wycliffe Bible   
To whom her mother-in-law said, My daughter, it is better, that thou go out to reap with his damsels, lest in another field any man against-stand thee.
Contemporary English Version   
Naomi replied, “My daughter, it's good that you can pick up grain alongside the women who work in his field. Who knows what might happen to you in someone else's field!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Na′omi said to Ruth, her daughter-in-law, “It is well, my daughter, that you go out with his maidens, lest in another field you be molested.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Naomi said to Ruth, her daughter-in-law, “It is better, my daughter, that you go out with his young women, otherwise someone might bother you in another field.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Naomi said to Ruth, her daughter-in-law, ‘It is better, my daughter, that you go out with his young women, otherwise you might be bothered in another field.’
Common English Bible © 2011   
Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It’s good, my daughter, that you go out with his young women, so that men don’t assault you in another field.”
Amplified Bible © 2015   
Naomi said to Ruth, “It is good, my daughter, for you to go out [to work] with his maids, so that others do not assault you in another field.”
English Standard Version Anglicised   
And Naomi said to Ruth, her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his young women, lest in another field you be assaulted.”
New American Bible (Revised Edition)   
“You would do well, my daughter,” Naomi rejoined, “to work with his young women; in someone else’s field you might be insulted.”
New American Standard Bible   
And Naomi said to her daughter-in-law Ruth, “It is good, my daughter, that you go out with his young women, so that others do not assault you in another field.”
The Expanded Bible   
But Naomi said to her daughter-in-law Ruth, “It is better for you to continue working with his ·women workers [female servants; young women]. If you work in another field, someone might ·hurt [harm; or harass] you.”
Tree of Life Version   
Naomi answered her daughter-in-law Ruth, “It is good, my daughter-in-law, that you go out with his female workers, so that you will not be harmed in another field.”
Revised Standard Version   
And Na′omi said to Ruth, her daughter-in-law, “It is well, my daughter, that you go out with his maidens, lest in another field you be molested.”
New International Reader's Version   
Naomi replied to her daughter-in-law Ruth. She said, “That will be good for you, my daughter. Go with the women who work for him. You might be harmed if you go to someone else’s field.”
BRG Bible   
And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.
Complete Jewish Bible   
Na‘omi said to Rut her daughter-in-law, “It’s good, my daughter, for you to keep going out with his girls; so that you won’t encounter hostility in some other field.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Naomi said to Ruth, her daughter-in-law, ‘It is better, my daughter, that you go out with his young women, otherwise you might be bothered in another field.’
Orthodox Jewish Bible   
And Naomi said unto Ruth her kallah, It is tov, my daughter, that thou go out with his ne’arot, because in someone else’s sadeh you might be harmed.
Names of God Bible   
Naomi told her daughter-in-law Ruth, “It’s a good idea, my daughter, that you go out to the fields with his young women. If you go to someone else’s field, you may be molested.”
Modern English Version   
Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is better, my daughter, that you go with his young women, for in someone else’s field you might be harmed.”
Easy-to-Read Version   
Then Naomi said to her daughter-in-law Ruth, “It is good for you to continue working with his women servants. If you work in another field, some man might hurt you.”
International Children’s Bible   
Then Naomi said to her daughter-in-law Ruth, “It is good for you to continue working with his women servants. If you work in another field, someone might hurt you.”
Lexham English Bible   
And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his maidservants so that you will not be bothered in another field.”
New International Version - UK   
Naomi said to Ruth her daughter-in-law, ‘It will be good for you, my daughter, to go with the women who work for him, because in someone else’s field you might be harmed.’