Home Master Index
←Prev   Ruth 2:23   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותדבק בנערות בעז ללקט--עד כלות קציר השערים וקציר החטים ותשב את חמותה
Hebrew - Transliteration via code library   
vtdbq bn`rvt b`z llqt--`d klvt qTSyr hSH`rym vqTSyr hKHtym vtSHb At KHmvth

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
iuncta est itaque puellis Booz et tamdiu cum eis messuit donec hordea et triticum in horreis conderentur

King James Variants
American King James Version   
So she kept fast by the maidens of Boaz to glean to the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelled with her mother in law.
King James 2000 (out of print)   
So she kept close by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother-in-law.
King James Bible (Cambridge, large print)   
So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.
Authorized (King James) Version   
So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.
New King James Version   
So she stayed close by the young women of Boaz, to glean until the end of barley harvest and wheat harvest; and she dwelt with her mother-in-law.
21st Century King James Version   
So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and wheat harvest, and dwelt with her mother-in-law.

Other translations
American Standard Version   
So she kept fast by the maidens of Boaz, to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and she dwelt with her mother-in-law.
Darby Bible Translation   
So she kept with the maidens of Boaz to glean, until the end of the barley-harvest and of the wheat-harvest. And she dwelt with her mother-in-law.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
So she kept close to the maids of Booz: and continued to glean with them, till all the barley and the wheat were laid up in the barns.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and she dwelt with her mother in law.
English Standard Version Journaling Bible   
So she kept close to the young women of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law.
God's Word   
So Ruth stayed with the young women who were working for Boaz. She gathered grain until both the barley harvest and the wheat harvest ended. And she continued to live with her mother-in-law.
Holman Christian Standard Bible   
Ruth stayed close to Boaz's female servants and gathered grain until the barley and the wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.
International Standard Version   
So Ruth continued to stay close to the young women who worked for Boaz, gathering grain until both the barley and wheat harvests were complete, all the while living with her mother-in-law.
NET Bible   
So Ruth worked beside Boaz's female servants, gathering grain until the end of the barley harvest as well as the wheat harvest. After that she stayed home with her mother-in-law.
New American Standard Bible   
So she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
New International Version   
So Ruth stayed close to the women of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.
New Living Translation   
So Ruth worked alongside the women in Boaz's fields and gathered grain with them until the end of the barley harvest. Then she continued working with them through the wheat harvest in early summer. And all the while she lived with her mother-in-law.
Webster's Bible Translation   
So she kept fast by the maidens of Boaz to glean to the end of barley-harvest and of wheat-harvest; and dwelt with her mother-in-law.
The World English Bible   
So she stayed close to the maidens of Boaz, to glean to the end of barley harvest and of wheat harvest; and she lived with her mother-in-law.
EasyEnglish Bible   
So Ruth worked beside Boaz's women workers until they finished the harvest of barley and wheat. She continued to live with Naomi.
Young‘s Literal Translation   
And she cleaveth to the young women of Boaz to glean, till the completion of the barley-harvest, and of the wheat-harvest, and she dwelleth with her mother-in-law.
New Life Version   
So she stayed close to those who worked for Boaz until the end of the time of gathering grain. And she lived with her mother-in-law.
The Voice Bible   
So that is what Ruth did. She kept close to Boaz’s young female servants and picked up everything they dropped. She worked hard throughout the seven weeks of the wheat and barley seasons until the harvest was complete in early summer. And this whole time she lived at her mother-in-law’s home.
Living Bible   
So Ruth did and gleaned with them until the end of the barley harvest, and then the wheat harvest too.
New Catholic Bible   
So Ruth stayed close to the servant girls of Boaz to glean until the barley and the wheat harvests were over, and she continued to live with her mother-in-law.
Legacy Standard Bible   
So she stayed close by the young women of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
Jubilee Bible 2000   
So she kept close by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest and dwelt with her mother-in-law.
Christian Standard Bible   
Ruth stayed close to Boaz’s female servants and gathered grain until the barley and the wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.
Amplified Bible © 1954   
So she kept close to the maidens of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law.
New Century Version   
So Ruth continued working closely with the workers of Boaz, gathering grain until the barley harvest and the wheat harvest were finished. And she continued to live with Naomi, her mother-in-law.
The Message   
So Ruth did it—she stuck close to Boaz’s young women, gleaning in the fields daily until both the barley and wheat harvesting were finished. And she continued living with her mother-in-law. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
So Ruth stuck close to Boaz’s young women and gleaned until the completion of the barley harvest and the wheat harvest, and she lived with her mother-in-law.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So she stayed close to the young women of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests; and she lived with her mother-in-law.
Good News Translation®   
So Ruth worked with them and gathered grain until all the barley and wheat had been harvested. And she continued to live with her mother-in-law.
Wycliffe Bible   
And so Ruth was joined to the damsels of Boaz; and so long she reaped with them, till both the barley and the wheat were closed in the barns. (And so Ruth was joined to Boaz’s young women; and she worked with them, until all the barley and the wheat were harvested, and enclosed in the barns.)
Contemporary English Version   
And so, Ruth stayed close to the women, while picking up grain in his field. Ruth worked in the fields until the barley and wheat were harvested. And all this time she lived with Naomi.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So she kept close to the maidens of Bo′az, gleaning until the end of the barley and wheat harvests; and she lived with her mother-in-law.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So she stayed close to the young women of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests, and she lived with her mother-in-law.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So she stayed close to the young women of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests; and she lived with her mother-in-law.
Common English Bible © 2011   
Thus she stayed with Boaz’s young women, gleaning until the completion of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law.
Amplified Bible © 2015   
So she stayed close to the maids of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law.
English Standard Version Anglicised   
So she kept close to the young women of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law.
New American Bible (Revised Edition)   
So she stayed gleaning with Boaz’s young women until the end of the barley and wheat harvests.
New American Standard Bible   
So she stayed close by the young women of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
The Expanded Bible   
So Ruth continued working closely with the ·workers [female workers; young women] of Boaz, gathering grain until the barley harvest [C March-April] and the wheat harvest [C April-May] were finished. And she continued to live with Naomi, her mother-in-law.
Tree of Life Version   
So she stayed close to Boaz’s female workers, gleaning until both the barley harvest and the wheat harvest were completed. Meanwhile she lived with her mother-in-law.
Revised Standard Version   
So she kept close to the maidens of Bo′az, gleaning until the end of the barley and wheat harvests; and she lived with her mother-in-law.
New International Reader's Version   
So Ruth stayed close to the women who worked for Boaz as she picked up grain. She worked until the time when all the barley and wheat had been harvested. And she lived with her mother-in-law.
BRG Bible   
So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.
Complete Jewish Bible   
So she stayed close to Bo‘az’s girls to glean, until the end of the barley and wheat harvests; and she lived with her mother-in-law.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So she stayed close to the young women of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests; and she lived with her mother-in-law.
Orthodox Jewish Bible   
So she kept close by the ne’arot of Boaz to glean unto the end of katzir haseorim and of katzir chittim; and dwelt with her chamot.
Names of God Bible   
So Ruth stayed with the young women who were working for Boaz. She gathered grain until both the barley harvest and the wheat harvest ended. And she continued to live with her mother-in-law.
Modern English Version   
So she stayed close to the young women of Boaz to glean until the end of barley harvest and wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
Easy-to-Read Version   
So Ruth continued working closely with the women servants of Boaz. She gathered grain until the barley harvest was finished. She also worked there through the end of the wheat harvest. Ruth continued living with her mother-in-law Naomi.
International Children’s Bible   
So Ruth continued working closely with the women servants of Boaz. She gathered grain until the barley harvest was finished. She also worked there through the end of the wheat harvest. And Ruth continued to live with Naomi, her mother-in-law.
Lexham English Bible   
So she stayed close with the maidservants of Boaz to glean until the end of the barley harvest and wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
New International Version - UK   
So Ruth stayed close to the women of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.