Home Master Index
←Prev   Ruth 3:1   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמר לה נעמי חמותה בתי הלא אבקש לך מנוח אשר ייטב לך
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmr lh n`my KHmvth bty hlA AbqSH lk mnvKH ASHr yytb lk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
postquam autem reversa est ad socrum suam audivit ab ea filia mi quaeram tibi requiem et providebo ut bene sit tibi

King James Variants
American King James Version   
Then Naomi her mother in law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
King James 2000 (out of print)   
Then Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Authorized (King James) Version   
Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
New King James Version   
Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?
21st Century King James Version   
Then Naomi her mother-in-law said unto her, “My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?

Other translations
American Standard Version   
And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Darby Bible Translation   
And Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
After she was returned to her mother in law, Noemi said to her: My daughter, I will seek rest for thee, and will provide that it may be well with thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
English Standard Version Journaling Bible   
Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you?
God's Word   
Naomi, Ruth's mother-in-law, said to her, "My daughter, shouldn't I try to look for a home that would be good for you?
Holman Christian Standard Bible   
Ruth's mother-in-law Naomi said to her, "My daughter, shouldn't I find security for you, so that you will be taken care of?
International Standard Version   
Ruth's mother-in-law Naomi, told her, "My daughter, should I not make inquiries about your financial security, so you'll be better off in life?
NET Bible   
At that time, Naomi, her mother-in-law, said to her, "My daughter, I must find a home for you so you will be secure.
New American Standard Bible   
Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?
New International Version   
One day Ruth's mother-in-law Naomi said to her, "My daughter, I must find a home for you, where you will be well provided for.
New Living Translation   
One day Naomi said to Ruth, "My daughter, it's time that I found a permanent home for you, so that you will be provided for.
Webster's Bible Translation   
Then Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
The World English Bible   
Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
EasyEnglish Bible   
One day, Naomi said to Ruth, ‘My daughter, I must find a home for you. There you will have everything that you need.
Young‘s Literal Translation   
And Naomi her mother-in-law saith to her, `My daughter, do not I seek for thee rest, that it may be well with thee?
New Life Version   
Then Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, should I not look for a home for you, so all will be well with you?
The Voice Bible   
Naomi (to Ruth): My child, it is my responsibility to find a husband and place of rest for you—a place where you will find rest and contentment.
Living Bible   
One day Naomi said to Ruth, “My dear, isn’t it time that I try to find a husband for you and get you happily married again?
New Catholic Bible   
Then Naomi, her mother-in-law, said to her, “My daughter, should I not seek a home for you so that you may find security?
Legacy Standard Bible   
Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, shall I not seek a state of rest for you, that it may be well with you?
Jubilee Bible 2000   
Then Naomi, her mother-in-law, said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee that it may be well with thee?
Christian Standard Bible   
Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, shouldn’t I find rest for you, so that you will be taken care of?
Amplified Bible © 1954   
Then Naomi her mother-in-law said to Ruth, My daughter, shall I not seek rest or a home for you, that you may prosper?
New Century Version   
Then Naomi, Ruth’s mother-in-law, said to her, “My daughter, I must find a suitable home for you, one that will be good for you.
The Message   
One day her mother-in-law Naomi said to Ruth, “My dear daughter, isn’t it about time I arranged a good home for you so you can have a happy life? And isn’t Boaz our close relative, the one with whose young women you’ve been working? Maybe it’s time to make our move. Tonight is the night of Boaz’s barley harvest at the threshing floor.
Evangelical Heritage Version ™   
Naomi, Ruth’s mother-in-law, said to her, “My daughter, shouldn’t I seek security for you so that you will be well taken care of?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, I need to seek some security for you, so that it may be well with you.
Good News Translation®   
Some time later Naomi said to Ruth, “I must find a husband for you, so that you will have a home of your own.
Wycliffe Bible   
And after that Ruth had turned (again) to her mother-in-law, she heard of her, My daughter, I shall seek rest to thee, and I shall purvey that it be well to thee. (And sometime later, when Ruth had returned to her mother-in-law, Naomi said to her, My daughter, I shall seek rest for thee, and I shall purvey that it be well with thee.)
Contemporary English Version   
One day, Naomi said to Ruth: It's time I found you a husband, who will give you a home and take care of you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Na′omi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not seek a home for you, that it may be well with you?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, I need to seek some security for you, so that it may be well with you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Naomi her mother-in-law said to her, ‘My daughter, I need to seek some security for you, so that it may be well with you.
Common English Bible © 2011   
Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, shouldn’t I seek security for you, so that things might go well for you?
Amplified Bible © 2015   
Then Naomi her mother-in-law said to Ruth, “My daughter, shall I not look for security and a home for you, so that it may be well with you?
English Standard Version Anglicised   
Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you?
New American Bible (Revised Edition)   
When Ruth was back with her mother-in-law, Naomi said to her, “My daughter, should I not be seeking a pleasing home for you?
New American Standard Bible   
Then her mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, shall I not seek security for you, that it may go well for you?
The Expanded Bible   
Then Naomi, Ruth’s mother-in-law, said to her, “My daughter, ·I must [L Should I not…?] find ·a suitable home [L rest; C a husband and a home to provide security] for you, ·one that will be good for you [or so you will be secure; L that it will go/be well for you].
Tree of Life Version   
Naomi her mother-in-law said to her “My daughter, should I not be seeking a resting place for you, so it may go well for you?
Revised Standard Version   
Then Na′omi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not seek a home for you, that it may be well with you?
New International Reader's Version   
One day Ruth’s mother-in-law Naomi spoke to her. She said, “My daughter, I must find a home for you. It should be a place where you will be provided for.
BRG Bible   
Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Complete Jewish Bible   
Na‘omi her mother-in-law said to her, “My daughter, I should be seeking security for you; so that things will go well with you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Naomi her mother-in-law said to her, ‘My daughter, I need to seek some security for you, so that it may be well with you.
Orthodox Jewish Bible   
Then Naomi her chamot said unto her, My daughter, shall I not seek manoach (a resting place) for thee, that it may be well with thee?
Names of God Bible   
Naomi, Ruth’s mother-in-law, said to her, “My daughter, shouldn’t I try to look for a home that would be good for you?
Modern English Version   
One day Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, why should I not find a home that will be good for you?
Easy-to-Read Version   
Then Naomi, Ruth’s mother-in-law, said to her, “My daughter, maybe I should find a husband and a good home for you. That would be good for you.
International Children’s Bible   
Then Naomi, Ruth’s mother-in-law, said to her, “My daughter, I must find a suitable home for you. That would be good for you.
Lexham English Bible   
Now Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not seek for you security that things may be good for you?
New International Version - UK   
One day Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, ‘My daughter, I must find a home for you, where you will be well provided for.