noli ergo metuere sed quicquid dixeris mihi faciam tibi scit enim omnis populus qui habitat intra portas urbis meae mulierem te esse virtutis
And now, my daughter, fear not; I will do to you all that you require: for all the city of my people does know that you are a virtuous woman.
And now, my daughter, fear not; I will do to you all that you require: for all the city of my people does know that you are a virtuous woman.
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you request, for all the people of my town know that you are a virtuous woman.
And now, my daughter, fear not. I will do for thee all that thou requirest, for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest; for all the city of my people doth know that thou art a worthy woman.
And now, my daughter, fear not: all that thou sayest will I do to thee; for all the gate of my people knows that thou art a woman of worth.
Fear not therefore, but whatsoever thou shalt say to me I will do to thee. For all the people that dwell within the gates of my city, know that thou art a virtuous woman.
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a worthy woman.
Don't be afraid, my daughter. I will do whatever you say. The whole town knows that you are a woman who has strength of character.
Now don't be afraid, my daughter. I will do for you whatever you say, since all the people in my town know that you are a woman of noble character.
Don't be afraid, my daughter. I'll do for you everything that you have asked, since all of my people in town are aware that you're a virtuous woman.
Now, my dear, don't worry! I intend to do for you everything you propose, for everyone in the village knows that you are a worthy woman.
"Now, my daughter, do not fear. I will do for you whatever you ask, for all my people in the city know that you are a woman of excellence.
And now, my daughter, don't be afraid. I will do for you all you ask. All the people of my town know that you are a woman of noble character.
Now don't worry about a thing, my daughter. I will do what is necessary, for everyone in town knows you are a virtuous woman.
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
Now, my daughter, don't be afraid; I will do to you all that you say; for all the city of my people does know that you are a worthy woman.
So, young woman, do not be afraid. All the people in this town know that you are a good woman. I will do everything for you that you have asked me to do.
And now, my daughter, fear not, all that thou sayest I do to thee, for all the gate of my people doth know that thou [art] a virtuous woman.
Now my daughter, do not be afraid. I will do for you whatever you ask. For all my people in the city know that you are a good woman.
You may rest easy. You have nothing to fear, my child. I will do everything you ask. Everyone in this city agrees you are a woman of virtuous character.
Now don’t worry about a thing, my child; I’ll handle all the details, for everyone knows what a wonderful person you are.
Now, my daughter, do not fear. I will give you whatever you ask, for all of my people in the city know that you are a virtuous woman.
So now, my daughter, do not fear. All that you say, I will do for you; for all my people within the gates of the city know that you are a woman of excellence.
And now, my daughter, fear not; I will do unto thee all that thou hast said, for all the city of my people know that thou art a valiant woman.
Now don’t be afraid, my daughter. I will do for you whatever you say, since all the people in my town know that you are a woman of noble character.
And now, my daughter, fear not. I will do for you all you require, for all my people in the city know that you are a woman of strength (worth, bravery, capability).
Now, my daughter, don’t be afraid. I will do everything you ask, because all the people in our town know you are a good woman.
He said, “God bless you, my dear daughter! What a splendid expression of love! And when you could have had your pick of any of the young men around. And now, my dear daughter, don’t you worry about a thing; I’ll do all you could want or ask. Everybody in town knows what a courageous woman you are—a real prize! You’re right, I am a close relative to you, but there is one even closer than I am. So stay the rest of the night. In the morning, if he wants to exercise his customary rights and responsibilities as the closest covenant redeemer, he’ll have his chance; but if he isn’t interested, as God lives, I’ll do it. Now go back to sleep until morning.”
So now, my daughter, do not be afraid. I will do everything that you are asking. Indeed, all the people at the city gate know that you are an honorable woman.
And now, my daughter, do not be afraid, I will do for you all that you ask, for all the assembly of my people know that you are a worthy woman.
Now don't worry, Ruth. I will do everything you ask; as everyone in town knows, you are a fine woman.
Therefore, do not thou dread, but whatever thing thou shalt say to me, I shall do to thee; for all the people that dwelleth within the gates of my city know, that thou art a woman of virtue. (And so, do not thou fear, but whatever that thou shalt ask of me, I shall do for thee; for all the people who liveth within the gates of my city know, that thou art a woman of virtue.)
Don't worry, I'll do what you have asked. You are respected by everyone in town.
And now, my daughter, do not fear, I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a woman of worth.
And now, my daughter, do not be afraid, I will do for you all that you ask, for all the assembly of my people know that you are a worthy woman.
And now, my daughter, do not be afraid; I will do for you all that you ask, for all the assembly of my people know that you are a worthy woman.
And now, my daughter, don’t be afraid. I’ll do for you everything you are asking. Indeed, my people—all who are at the gate—know that you are a woman of worth.
Now, my daughter, do not be afraid. I will do for you whatever you ask, since all my people in the city know that you are a woman of excellence.
And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a worthy woman.
Now rest assured, my daughter, I will do for you whatever you say; all my townspeople know you to be a worthy woman.
So now, my daughter, do not fear. I will do for you whatever you say, for all my people in the city know that you are a woman of excellence.
Now, my daughter, don’t be afraid. I will do everything you ask, because all the people in our town know you are a ·good [worthy; noble] woman [Prov. 31:10].
Now my daughter, do not be afraid! Everything you propose, I will do for you, for everyone in town knows that you are a woman of valor.
And now, my daughter, do not fear, I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a woman of worth.
Dear woman, don’t be afraid. I’ll do for you everything you ask. All the people of my town know that you are an excellent woman.
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you everything you say, for all the city leaders among my people know that you are a woman of good character.
And now, my daughter, do not be afraid; I will do for you all that you ask, for all the assembly of my people know that you are a worthy woman.
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest; for kol sha’ar ami doth have da’as that thou art an aishes chayil (virtuous woman, Prov 31).
Don’t be afraid, my daughter. I will do whatever you say. The whole town knows that you are a woman who has strength of character.
So now, my daughter, do not worry. All that you ask me, I will do for you. All of my fellow townsmen know that you are a woman of noble character.
Now, young woman, don’t be afraid. I will do what you ask. All the people in our town know that you are a very good woman.
Now, my daughter, don’t be afraid. I will do everything you ask. All the people in our town know you are a very good woman.
And so then my daughter, do not be afraid. All that you ask I will do for you, for the entire assembly of my people knows that you are a worthy woman.
And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All the people of my town know that you are a woman of noble character.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!