et venit ad socrum suam quae dixit ei quid egisti filia narravitque ei omnia quae sibi fecisset homo
And when she came to her mother in law, she said, Who are you, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
And when she came to her mother-in-law, she said, How are you, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
When she came to her mother-in-law, she said, “Is that you, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her.
And when she came to her mother-in-law, she said, “Who art thou, my daughter?” And she told her all that the man had done to her.
And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
And she came to her mother-in-law; and she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
And came to her mother in law; who said to her: What hast thou done, daughter? And she told her all that the man had done to her.
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her,
When Ruth returned, her mother-in-law Naomi asked, "How did things go, my daughter?" Ruth told Naomi everything the man had done for her.
She went to her mother-in-law, Naomi, who asked her, "How did it go, my daughter?" Then Ruth told her everything the man had done for her.
When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, "How did it go, my daughter?" Then she related everything that the man had done for her.
and she returned to her mother-in-law. Ruth Returns to Naomi When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked, "How did things turn out for you, my daughter?" Ruth told her about all the man had done for her.
When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.
When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, "How did it go, my daughter?" Then she told her everything Boaz had done for her
When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, "What happened, my daughter?" Ruth told Naomi everything Boaz had done for her,
And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" She told her all that the man had done to her.
When Ruth returned home to Naomi, Naomi asked her, ‘My daughter, what happened last night?’ Then Ruth told her everything that Boaz had done for her.
And she cometh in unto her mother-in-law, and she saith, `Who [art] thou, my daughter?' and she declareth to her all that the man hath done to her.
When she came to her mother-in-law, Naomi said, “How did it go, my daughter?” And Ruth told her all that the man had done for her.
When Ruth returned to Naomi’s home, her mother-in-law asked her daughter what happened. Ruth related all that Boaz had said and done.
“Bring your shawl,” he told her. Then he tied up a bushel and a half of barley in it as a present for her mother-in-law and laid it on her back. Then she returned to the city. “Well, what happened, dear?” Naomi asked her when she arrived home. She told Naomi everything and gave her the barley from Boaz, and mentioned his remark that she mustn’t go home without a present. Then Naomi said to her, “Just be patient until we hear what happens, for Boaz won’t rest until he has followed through on this. He’ll settle it today.”
When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” She told her all that the man had done for her.
Then she came to her mother-in-law, and she said, “How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her.
And when she came to her mother-in-law, she said, What now, my daughter? And she told her all that had happened to her with the man.
She went to her mother-in-law, Naomi, who asked her, “What happened, my daughter?” Then Ruth told her everything the man had done for her.
And when she came home, her mother-in-law said, How have you fared, my daughter? And Ruth told her all that the man had done for her.
When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, “How did you do, my daughter?” Ruth told Naomi everything that Boaz did for her.
When she came to her mother-in-law, Naomi asked, “And how did things go, my dear daughter?” Ruth told her everything that the man had done for her, adding, “And he gave me all this barley besides—six quarts! He told me, ‘You can’t go back empty-handed to your mother-in-law!’”
When Ruth came back to her mother-in-law, Naomi said, “How did it turn out, my daughter?” Then Ruth told her all that the man had done for her.
She came to her mother-in-law, who said, “How did things go with you, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her,
When she arrived home, her mother-in-law asked her, “How did you get along, daughter?” Ruth told her everything that Boaz had done for her.
and came to her mother-in-law. Which said to Ruth, What hast thou done, daughter? And Ruth told to her all things, which the man had done to her. (and came home to her mother-in-law. And Naomi said to Ruth, What happened, my daughter? And Ruth told her all the things, that the man had done for her.)
Naomi asked her what had happened, and Ruth told her everything.
And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her,
She came to her mother-in-law, who said, “How did things go with you, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her,
She came to her mother-in-law, who said, ‘How did things go with you, my daughter?’ Then she told her all that the man had done for her,
She came to her mother-in-law, who said, “How are you, my daughter?” So Ruth told her everything the man had done for her.
When she came home, her mother-in-law said, “How did it go, my daughter?” And Ruth told her everything that the man had done for her.
And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her,
She, meanwhile, went home to her mother-in-law, who asked, “How did things go, my daughter?” So she told her all the man had done for her,
When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her.
When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, “How did ·you do [things go], my daughter?” Ruth told Naomi everything that ·Boaz [L the man] did for her.
When Ruth came back to her mother-in-law, Naomi asked, “How did it go, my daughter?” So Ruth told her all that the man had done for her.
And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her,
Ruth came to her mother-in-law. Naomi asked, “How did it go, my daughter?” Then Ruth told her everything Boaz had done for her.
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
When she came to her mother-in-law, she asked, “Who are you? My daughter?” She told her everything the man had done for her.
She came to her mother-in-law, who said, ‘How did things go with you, my daughter?’ Then she told her all that the man had done for her,
And when she came to her chamot, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that HaIsh had done to her.
When Ruth returned, her mother-in-law Naomi asked, “How did things go, my daughter?” Ruth told Naomi everything the man had done for her.
When Ruth came to her mother-in-law, Naomi said, “How did it go, my daughter?” Then she told her all that Boaz had done for her.
Ruth went to the home of her mother-in-law, Naomi. Naomi went to the door and asked, “Who’s there?” Ruth went in telling Naomi everything that Boaz did for her.
Ruth went to the home of her mother-in-law. And Naomi asked, “How did you do, my daughter?” So Ruth told Naomi everything that Boaz did for her.
And she came to her mother-in-law, and she said, “How did it go for you, my daughter?” And she told her all that the man did for her.
When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, ‘How did it go, my daughter?’ Then she told her everything Boaz had done for her
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!