Home Master Index
←Prev   Ruth 3:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמר שש השערים האלה נתן לי כי אמר (אלי) אל תבואי ריקם אל חמותך
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmr SHSH hSH`rym hAlh ntn ly ky Amr (Aly) Al tbvAy ryqm Al KHmvtk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ait ecce sex modios hordei dedit mihi et ait nolo vacuam te reverti ad socrum tuam

King James Variants
American King James Version   
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty to your mother in law.
King James 2000 (out of print)   
And she said, These six measures of barley he gave me; for he said to me, Go not empty unto your mother-in-law.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.
Authorized (King James) Version   
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.
New King James Version   
And she said, “These six ephahs of barley he gave me; for he said to me, ‘Do not go empty-handed to your mother-in-law.’ ”
21st Century King James Version   
And she said, “These six measures of barley gave he me; for he said to me, ‘Go not empty unto thy mother-in-law.’”

Other translations
American Standard Version   
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother-in-law.
Darby Bible Translation   
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty to thy mother-in-law.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And she said: Behold he hath given me six measures of barley: for he said: I will not have thee return empty to thy mother in law.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother in law.
English Standard Version Journaling Bible   
saying, “These six measures of barley he gave to me, for he said to me, ‘You must not go back empty-handed to your mother-in-law.’”
God's Word   
She said, "He gave me these six measures of barley and told me not to come back to you empty-handed."
Holman Christian Standard Bible   
She said, "He gave me these six measures of barley, because he said, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.'"
International Standard Version   
Ruth also said, "He gave me these six units of barley and told me, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.'"
NET Bible   
She said, "He gave me these sixty pounds of barley, for he said to me, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'"
New American Standard Bible   
She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'"
New International Version   
and added, "He gave me these six measures of barley, saying, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.'"
New Living Translation   
and she added, "He gave me these six scoops of barley and said, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.'"
Webster's Bible Translation   
And she said, These six measures of barley he gave me; for he said to me, Go not empty to thy mother-in-law.
The World English Bible   
She said, "He gave me these six [measures] of barley; for he said, 'Don't go empty to your mother-in-law.'"
EasyEnglish Bible   
She said to Naomi, ‘He also gave me all this barley. He said, “Do not return to Naomi with nothing to give to her.” ’
Young‘s Literal Translation   
And she saith, `These six [measures] of barley he hath given to me, for he said, Thou dost not go in empty unto thy mother-in-law.'
New Life Version   
She said, “He gave me these six jars full of grain. For he said, ‘Do not go to your mother-in-law with empty hands.’”
The Voice Bible   
Ruth: He even gave me these six measures of barley grain saying to me, “You can’t go back to your mother-in-law empty-handed.”
Living Bible   
“Bring your shawl,” he told her. Then he tied up a bushel and a half of barley in it as a present for her mother-in-law and laid it on her back. Then she returned to the city. “Well, what happened, dear?” Naomi asked her when she arrived home. She told Naomi everything and gave her the barley from Boaz, and mentioned his remark that she mustn’t go home without a present. Then Naomi said to her, “Just be patient until we hear what happens, for Boaz won’t rest until he has followed through on this. He’ll settle it today.”
New Catholic Bible   
Then she said, “He gave me these six measures of barley, for he said to me, ‘Do not go to your mother-in-law empty-handed.’ ”
Legacy Standard Bible   
She said, “These six measures of barley he gave to me, for he said, ‘Do not go to your mother-in-law empty.’”
Jubilee Bible 2000   
And she said, He gave me these six measures of barley, saying, Do not go empty unto thy mother-in-law.
Christian Standard Bible   
She said, “He gave me these six measures of barley, because he said, ‘Don’t go back to your mother-in-law empty-handed.’”
Amplified Bible © 1954   
And she said, He gave me these six measures of barley, for he said to me, Do not go empty-handed to your mother-in-law.
New Century Version   
She said, “Boaz gave me these six portions of barley, saying, ‘You must not go home without a gift for your mother-in-law.’”
The Message   
When she came to her mother-in-law, Naomi asked, “And how did things go, my dear daughter?” Ruth told her everything that the man had done for her, adding, “And he gave me all this barley besides—six quarts! He told me, ‘You can’t go back empty-handed to your mother-in-law!’”
Evangelical Heritage Version ™   
She said, “He gave me these six scoops of barley, and he said, ‘You must not return to your mother-in-law empty-handed.’”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
saying, “He gave me these six measures of barley, for he said, ‘Do not go back to your mother-in-law empty-handed.’”
Good News Translation®   
She added, “He told me I must not come back to you empty-handed, so he gave me all this barley.”
Wycliffe Bible   
And Ruth said, Lo! he gave to me six measures of barley; and he said, I will not that thou turn again void to thy mother-in-law. (And Ruth added, Lo! he gave me six measures of barley; for he said, I will not have it that thou return empty-handed to thy mother-in-law.)
Contemporary English Version   
She also said, “Boaz gave me this grain, because he didn't want me to come back without something for you.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
saying, “These six measures of barley he gave to me, for he said, ‘You must not go back empty-handed to your mother-in-law.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
saying, “He gave me these six measures of barley, for he said, ‘Do not go back to your mother-in-law empty-handed.’ ”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
saying, ‘He gave me these six measures of barley, for he said, “Do not go back to your mother-in-law empty-handed.”’
Common English Bible © 2011   
She said, “He gave me these six measures of barley, for he said to me, ‘Don’t go away empty-handed to your mother-in-law.’”
Amplified Bible © 2015   
She said, “He gave me these six measures of barley, and he said to me, ‘Do not go back to your mother-in-law empty-handed.’”
English Standard Version Anglicised   
saying, “These six measures of barley he gave to me, for he said to me, ‘You must not go back empty-handed to your mother-in-law.’”
New American Bible (Revised Edition)   
and concluded, “He gave me these six measures of barley and said, ‘Do not go back to your mother-in-law empty.’”
New American Standard Bible   
She also said, “These six measures of barley he gave to me, for he said, ‘Do not go to your mother-in-law empty-handed.’”
The Expanded Bible   
She said, “Boaz gave me these six portions of barley, saying, ‘You must not go home ·without a gift for [L empty to] your mother-in-law.’”
Tree of Life Version   
She said “He gave me six measures of barley, for he said, ‘You shouldn’t go back to your mother-in-law empty-handed.’”
Revised Standard Version   
saying, “These six measures of barley he gave to me, for he said, ‘You must not go back empty-handed to your mother-in-law.’”
New International Reader's Version   
She said, “He gave me all this barley. He said, ‘Don’t go back to your mother-in-law with your hands empty.’ ”
BRG Bible   
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.
Complete Jewish Bible   
Then she added, “He gave me these six measures of barley; because he said to me, “You shouldn’t return to your mother-in-law with nothing.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
saying, ‘He gave me these six measures of barley, for he said, “Do not go back to your mother-in-law empty-handed.”’
Orthodox Jewish Bible   
And she said, These six measures of seorim gave he me; for he said to me, Go not empty-handed unto thy chamot (mother-in-law).
Names of God Bible   
She said, “He gave me these six measures of barley and told me not to come back to you empty-handed.”
Modern English Version   
She said, “He gave me these six ephahs of barley, for he said to me, ‘Do not return to your mother-in-law empty-handed.’ ”
Easy-to-Read Version   
She said, “Boaz gave me this barley as a gift for you. He said that I must not go home without bringing a gift for you.”
International Children’s Bible   
She said, “Boaz gave me these six portions of barley. He said, ‘You must not go home without a gift for your mother-in-law.’”
Lexham English Bible   
And she said, “These six measures of barley he gave to me, for he said, ‘You shall not go empty-handed to your mother-in-law.’”
New International Version - UK   
and added, ‘He gave me these six measures of barley, saying, “Don’t go back to your mother-in-law empty-handed.”’