et habeas qui consoletur animam tuam et enutriat senectutem de nuru enim tua natus est quae te diligit et multo tibi est melior quam si septem haberes filios
And he shall be to you a restorer of your life, and a nourisher of your old age: for your daughter in law, which loves you, which is better to you than seven sons, has born him.
And he shall be unto you a restorer of your life, and a nourisher of your old age: for your daughter-in-law, who loves you, who is better to you than seven sons, has borne him.
And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.
And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.
And may he be to you a restorer of life and a nourisher of your old age; for your daughter-in-law, who loves you, who is better to you than seven sons, has borne him.”
And he shall be unto thee a restorer of thy life and a nourisher of thine old age; for thy daughter-in-law who loveth thee, who is better to thee than seven sons, hath borne him.”
And he shall be unto thee a restorer of life, and a nourisher of thine old age, for thy daughter-in-law, who loveth thee, who is better to thee than seven sons, hath borne him.
And he shall be to thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age; for thy daughter-in-law who loves thee, who is better to thee than seven sons, has borne him.
And thou shouldst have one to comfort thy soul, and cherish thy old age. For he is born of thy daughter in law: who loveth thee: and is much better to thee, than if thou hadst seven sons.
And he shall be unto thee a restorer of life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath borne him.
He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age, for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has given birth to him.”
He will bring you a new life and support you in your old age. Your daughter-in-law who loves you is better to you than seven sons, because she has given birth."
He will renew your life and sustain you in your old age. Indeed, your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him."
And he will restore your life for you and will support you in your old age, because your daughter-in-law, who loves you and who has borne him, is better for you than seven sons!"
He will encourage you and provide for you when you are old, for your daughter-in-law, who loves you, has given him birth. She is better to you than seven sons!"
"May he also be to you a restorer of life and a sustainer of your old age; for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him."
He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law, who loves you and who is better to you than seven sons, has given him birth."
May he restore your youth and care for you in your old age. For he is the son of your daughter-in-law who loves you and has been better to you than seven sons!"
And he shall be to thee a restorer of thy life, and a nourisher of thy old age: for thy daughter-in-law, who loveth thee, who is better to thee than seven sons, hath borne him.
He shall be to you a restorer of life, and sustain you in your old age, for your daughter-in-law, who loves you, who is better to you than seven sons, has borne him."
He will help you to feel young again. He will take care of you when you are old. Your son's wife, Ruth, has given birth to this boy. She loves you and she has helped you more than seven sons could ever do.’
and he hath been to thee for a restorer of life, and for a nourisher of thine old age, for thy daughter-in-law who hath loved thee -- who is better to thee than seven sons -- hath borne him.'
May he bring you new life and strength while you are old. For your daughter-in-law who loves you, who is better to you than seven sons, has given birth to him.”
May this child give you a new life. May he strengthen you and provide for you in your old age. Look at your daughter-in-law, Ruth. She loves you. This one devoted daughter is better to you than seven sons would be. She is the one who gave you this child.
May he restore your youth and take care of you in your old age; for he is the son of your daughter-in-law who loves you so much, and who has been kinder to you than seven sons!”
He will renew your life and support you in your old age. Your daughter-in-law, who loves you and who is worth more than seven sons to you, has borne him.”
May he also be to you a restorer of your soul and a sustainer of your old age; for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him.”
And he shall be unto thee a restorer of thy soul and a sustainer in thy old age, for thy daughter-in-law, whom thou doth love, who is better to thee than seven sons, has given birth.
He will renew your life and sustain you in your old age. Indeed, your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him.”
And may he be to you a restorer of life and a nourisher and supporter in your old age, for your daughter-in-law who loves you, who is better to you than seven sons, has borne him.
He will give you new life and will take care of you in your old age because of your daughter-in-law who loves you. She is better for you than seven sons, because she has given birth to your grandson.”
The town women said to Naomi, “Blessed be God! He didn’t leave you without family to carry on your life. May this baby grow up to be famous in Israel! He’ll make you young again! He’ll take care of you in old age. And this daughter-in-law who has brought him into the world and loves you so much, why, she’s worth more to you than seven sons!”
He will restore your life and care for you in your old age, because your daughter-in-law, who loves you, has given birth to him. She is better for you than seven sons!
He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age; for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has borne him.”
Your daughter-in-law loves you, and has done more for you than seven sons. And now she has given you a grandson, who will bring new life to you and give you security in your old age.”
and that thou have (him), that shall comfort thy soul, and nourish thine eld age. For a child is born of thy daughter-in-law, that shall love thee, and he is better to thee, than if thou haddest seven sons. (and that thou have him, who shall comfort thy soul, and nourish thy old age. For a child is born of thy daughter-in-law, who loveth thee, yea, she hath done more for thee than if thou haddest seven sons.)
He will make you happy and take care of you in your old age, because he is the son of your daughter-in-law. And she loves you more than seven sons of your own would love you.
He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age; for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has borne him.”
He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age, for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has borne him.”
He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age; for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has borne him.’
He will restore your life and sustain you in your old age. Your daughter-in-law who loves you has given birth to him. She’s better for you than seven sons.”
May he also be to you one who restores life and sustains your old age; for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him.”
He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age, for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has given birth to him.”
He will restore your life and be the support of your old age, for his mother is the daughter-in-law who loves you. She is worth more to you than seven sons!”
May he also be to you one who restores life and sustains your old age; for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him.”
He will ·give you new [restore/renew your] life and will take care of you in your old age because of your daughter-in-law who loves you. She is better for you than seven sons, because she has given birth to ·your grandson [L him].”
Moreover, He will be to you a renewer of life and a sustainer of your old age, for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him.”
He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age; for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has borne him.”
He will make your life new again. He’ll take care of you when you are old. He’s the son of your very own daughter-in-law. She loves you. She is better to you than seven sons.”
And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.
May he restore your life and provide for your old age; for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him.”
He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age; for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has borne him.’
And may he restore your nefesh and be a nourisher of thine old age; for thy kallah, which loveth thee, which is better to thee than shiva banim, hath born him.
He will bring you a new life and support you in your old age. Your daughter-in-law who loves you is better to you than seven sons, because she has given birth.”
He will be a comfort for your soul and support you in your old age. For your daughter-in-law, who loves you and who is better to you than seven sons, has given birth to him.”
He will make you alive again and care for you in your old age. Your daughter-in-law made it happen because she bore this child for you. She loves you, and she is better for you than seven sons.”
He will give you new life. And he will take care of you in your old age. This happened because of your daughter-in-law. She loves you. And she is better for you than seven sons. She has given birth to your grandson.”
He shall be for you a restorer of life and a sustainer in your old age, for your daughter-in-law who loves you, who is better for you than seven sons, has borne him.”
He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law, who loves you and who is better to you than seven sons, has given him birth.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!