Home Master Index
←Prev   Ruth 4:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר בעז ביום קנותך השדה מיד נעמי ומאת רות המואביה אשת המת קניתי (קנית)--להקים שם המת על נחלתו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr b`z byvm qnvtk hSHdh myd n`my vmAt rvt hmvAbyh ASHt hmt qnyty (qnyt)--lhqym SHm hmt `l nKHltv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cui dixit Booz quando emeris agrum de manu mulieris Ruth quoque Moabitidem quae uxor defuncti fuit debes accipere ut suscites nomen propinqui tui in hereditate sua

King James Variants
American King James Version   
Then said Boaz, What day you buy the field of the hand of Naomi, you must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead on his inheritance.
King James 2000 (out of print)   
Then said Boaz, The day you buy the field of the hand of Naomi, you must buy it also from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead through his inheritance.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Authorized (King James) Version   
Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
New King James Version   
Then Boaz said, “On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must also buy it from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to perpetuate the name of the dead through his inheritance.”
21st Century King James Version   
Then said Boaz, “What day thou buyest the field from the hand of Naomi, thou must buy it also from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.”

Other translations
American Standard Version   
Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Darby Bible Translation   
And Boaz said, On the day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Booz said to him: When thou shalt buy the field at the woman's hand, thou must take also Ruth the Moabitess, who was the wife of the deceased: to raise up the name of thy kinsman in his inheritance.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
English Standard Version Journaling Bible   
Then Boaz said, “The day you buy the field from the hand of Naomi, you also acquire Ruth the Moabite, the widow of the dead, in order to perpetuate the name of the dead in his inheritance.”
God's Word   
Boaz continued, "When you buy the field from Naomi, you will also assume responsibility for the Moabite Ruth, the dead man's widow. This keeps the inheritance in the dead man's name."
Holman Christian Standard Bible   
Then Boaz said, "On the day you buy the land from Naomi, you will also acquire Ruth the Moabitess, the wife of the deceased man, to perpetuate the man's name on his property."
International Standard Version   
Boaz continued, "On the very day you buy the field from Naomi, you're also "buying" Ruth the Moabite woman, the wife of her dead husband, so the family name may be continued as an inheritance."
NET Bible   
Then Boaz said, "When you acquire the field from Naomi, you must also acquire Ruth the Moabite, the wife of our deceased relative, in order to preserve his family name by raising up a descendant who will inherit his property."
New American Standard Bible   
Then Boaz said, "On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the widow of the deceased, in order to raise up the name of the deceased on his inheritance."
New International Version   
Then Boaz said, "On the day you buy the land from Naomi, you also acquire Ruth the Moabite, the dead man's widow, in order to maintain the name of the dead with his property."
New Living Translation   
Then Boaz told him, "Of course, your purchase of the land from Naomi also requires that you marry Ruth, the Moabite widow. That way she can have children who will carry on her husband's name and keep the land in the family."
Webster's Bible Translation   
Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
The World English Bible   
Then Boaz said, "On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must buy it also from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead on his inheritance."
EasyEnglish Bible   
Then Boaz said, ‘You should also know this: When you buy the land from Naomi, you also have to marry the Moabite woman, Ruth. She is the widow of Elimelech's son. She will give birth to your children and Elimelech's land will continue to belong to his family.’
Young‘s Literal Translation   
And Boaz saith, `In the day of thy buying the field from the hand of Naomi, then from Ruth the Moabitess, wife of the dead, thou hast bought [it], to raise up the name of the dead over his inheritance.'
New Life Version   
Then Boaz said, “The day you buy the field from Naomi, you must take Ruth, the Moabite woman, also. She is the wife of the dead man. You must keep alive the name of the dead man on his land.”
The Voice Bible   
Boaz: Now, just so you know, on the day you buy this plot of land [from Naomi, you will also acquire Ruth the Moabitess; she is] the dead man’s widow. It will be your responsibility to make sure she has children so that they can carry on her dead husband’s name with the inheritance.
Living Bible   
Then Boaz told him, “Your purchase of the land from Naomi requires your marriage to Ruth so that she can have children to carry on her husband’s name and to inherit the land.”
New Catholic Bible   
Then Boaz said, “When you acquire the field, you also receive the hand of Ruth the Moabite, the wife of the deceased, to raise up the name of the deceased for an inheritance.”
Legacy Standard Bible   
Then Boaz said, “On the day you acquire the field from the hand of Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the widow of the one who had died, in order to raise up the name of the one who had died, on behalf of his inheritance.”
Jubilee Bible 2000   
Then Boaz replied, The day that thou dost receive the field of the hand of Naomi, thou must also receive Ruth, the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Christian Standard Bible   
Then Boaz said, “On the day you buy the field from Naomi, you will acquire Ruth the Moabitess, the wife of the deceased man, to perpetuate the man’s name on his property.”
Amplified Bible © 1954   
Then Boaz said, The day you buy the field of Naomi, you must buy also Ruth the Moabitess, the widow of the dead man, to restore the name of the dead to his inheritance.
New Century Version   
Then Boaz explained, “When you buy the land from Naomi, you must also marry Ruth, the Moabite, the dead man’s wife. That way, the land will stay in the dead man’s name.”
The Message   
Then Boaz added, “You realize, don’t you, that when you buy the field from Naomi, you also get Ruth the Moabite, the widow of our dead relative, along with the redeemer responsibility to have children with her to carry on the family inheritance.”
Evangelical Heritage Version ™   
Then Boaz said, “On the day that you acquire the field from the hand of Naomi, I will acquire from Ruth the Moabite, the wife of the deceased, the means to perpetuate the name of the deceased on his inheritance.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Boaz said, “The day you acquire the field from the hand of Naomi, you are also acquiring Ruth the Moabite, the widow of the dead man, to maintain the dead man’s name on his inheritance.”
Good News Translation®   
Boaz said, “Very well, if you buy the field from Naomi, then you are also buying Ruth, the Moabite widow, so that the field will stay in the dead man's family.”
Wycliffe Bible   
To whom Boaz said, When thou hast bought the field (out) of the hand of the woman, thou oughtest also to take to wife Ruth of Moab, that was the wife of the dead man, that thou raise the name of thy kinsman in his heritage. (To whom Boaz then said, And when thou hast bought the field from the hand of the woman, thou ought also to take for a wife Ruth the Moabite, who was the wife of the dead man, so that thou can raise up the name of thy kinsman on his inheritance, that is, on his land.)
Contemporary English Version   
“If you do buy it from Naomi,” Boaz told him, “you must also marry Ruth. Then if you have a son by her, the property will stay in the family of Ruth's first husband.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Bo′az said, “The day you buy the field from the hand of Na′omi, you are also buying Ruth the Moabitess, the widow of the dead, in order to restore the name of the dead to his inheritance.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Boaz said, “The day you acquire the field from the hand of Naomi, you are also acquiring Ruth the Moabite, the widow of the dead man, to maintain the dead man’s name on his inheritance.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Boaz said, ‘The day you acquire the field from the hand of Naomi, you are also acquiring Ruth the Moabite, the widow of the dead man, to maintain the dead man’s name on his inheritance.’
Common English Bible © 2011   
Then Boaz said, “On the day when you buy the field from Naomi, you also buy Ruth the Moabite, the wife of the dead man, in order to preserve the dead man’s name for his inheritance.”
Amplified Bible © 2015   
Then Boaz said, “The day that you buy the field from Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the widow of the deceased, to restore the name of the deceased to his inheritance.”
English Standard Version Anglicised   
Then Boaz said, “The day you buy the field from the hand of Naomi, you also acquire Ruth the Moabite, the widow of the dead, in order to perpetuate the name of the dead in his inheritance.”
New American Bible (Revised Edition)   
Boaz continued, “When you acquire the field from Naomi, you also acquire responsibility for Ruth the Moabite, the widow of the late heir, to raise up a family for the deceased on his estate.”
New American Standard Bible   
Then Boaz said, “On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the widow of the deceased, in order to raise up the name of the deceased on his inheritance.”
The Expanded Bible   
Then Boaz explained, “When you ·buy [acquire] the land from [L the hand of] Naomi, you must also ·marry [acquire] Ruth, the Moabite, the dead man’s wife. ·That way, the land will stay in the dead man’s name [L …to raise up a name for the dead man upon his inheritance].”
Tree of Life Version   
Then Boaz said, “On the day you buy the field from Naomi’s hand, you will also acquire Ruth the Moabitess, the wife of the deceased, in order to raise up the name of the deceased over his inheritance.”
Revised Standard Version   
Then Bo′az said, “The day you buy the field from the hand of Na′omi, you are also buying Ruth the Moabitess, the widow of the dead, in order to restore the name of the dead to his inheritance.”
New International Reader's Version   
Then Boaz said, “When you buy the property from Naomi, you must also marry Ruth. She is from Moab and is the dead man’s widow. So you must marry her. That’s because his property must continue to belong to his family.”
BRG Bible   
Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Complete Jewish Bible   
Then Bo‘az said, “The same day you buy the field from Na‘omi, you must also buy Rut the woman from Mo’av, the wife of the deceased [son], in order to raise up in the name of the deceased an heir for his property.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Boaz said, ‘The day you acquire the field from the hand of Naomi, you are also acquiring Ruth the Moabite, the widow of the dead man, to maintain the dead man’s name on his inheritance.’
Orthodox Jewish Bible   
Then said Boaz, What day thou buyest the sadeh of the hand of Naomi, thou must acquire Ruth the Moabitess, the eshet hamet (wife of the dead man), lahakim (to raise up, resurrect) the shem hamet upon his nachalah (inheritance).
Names of God Bible   
Boaz continued, “When you buy the field from Naomi, you will also assume responsibility for the Moabite Ruth, the dead man’s widow. This keeps the inheritance in the dead man’s name.”
Modern English Version   
Then Boaz said, “On the day you buy the field from the hand of Naomi, you also acquire Ruth the Moabitess, the wife of the deceased, to perpetuate the name of the deceased through his inheritance.”
Easy-to-Read Version   
Then Boaz said, “If you buy the land from her, you must also marry the dead man’s wife, Ruth, the Moabite woman. Then the first child will get the land, and it will stay in the dead man’s family.”
International Children’s Bible   
Then Boaz said, “When you buy the land from Naomi, you must marry Ruth, the dead man’s wife. She is the woman from Moab. That way, the land will stay in her dead husband’s family.”
Lexham English Bible   
And Boaz said, “On the day of your acquiring the field from the hand of Naomi, you also acquire Ruth the Moabite, the wife of the dead man, in order to raise up for the name of the dead his inheritance.”
New International Version - UK   
Then Boaz said, ‘On the day you buy the land from Naomi, you also acquire Ruth the Moabite, the dead man’s widow, in order to maintain the name of the dead with his property.’