Home Master Index
←Prev   Ruth 4:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר בעז לזקנים וכל העם עדים אתם היום כי קניתי את כל אשר לאלימלך ואת כל אשר לכליון ומחלון--מיד נעמי
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr b`z lzqnym vkl h`m `dym Atm hyvm ky qnyty At kl ASHr lAlymlk vAt kl ASHr lklyvn vmKHlvn--myd n`my

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
at ille maioribus natu et universo populo testes inquit vos estis hodie quod possederim omnia quae fuerunt Helimelech et Chellion et Maalon tradente Noemi

King James Variants
American King James Version   
And Boaz said to the elders, and to all the people, You are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
King James 2000 (out of print)   
And Boaz said unto the elders, and unto all the people, You are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
Authorized (King James) Version   
And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
New King James Version   
And Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses this day that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Chilion’s and Mahlon’s, from the hand of Naomi.
21st Century King James Version   
And Boaz said unto the elders and unto all the people, “Ye are witnesses this day that I have bought all that was Elimelech’s and all that was Chilion’s and Mahlon’s from the hand of Naomi.

Other translations
American Standard Version   
And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
Darby Bible Translation   
And Boaz said to the elders and all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to the ancients and to all the people: You are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and Chelion's, and Mahalon's, of the hand of Noemi:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
English Standard Version Journaling Bible   
Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses this day that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and to Mahlon.
God's Word   
Then Boaz said to the leaders and to all the people, "Today you are witnesses that I have bought from Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
Holman Christian Standard Bible   
Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses today that I am buying from Naomi everything that belonged to Elimelech, Chilion, and Mahlon.
International Standard Version   
At this, Boaz addressed the elders and all of the people: "You all are witnesses today that I hereby redeem everything from Naomi that belonged to Elimelech, including what belonged to Chilion and Mahlon,
NET Bible   
Then Boaz said to the leaders and all the people, "You are witnesses today that I have acquired from Naomi all that belonged to Elimelech, Kilion, and Mahlon.
New American Standard Bible   
Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses today that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
New International Version   
Then Boaz announced to the elders and all the people, "Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelek, Kilion and Mahlon.
New Living Translation   
Then Boaz said to the elders and to the crowd standing around, "You are witnesses that today I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion, and Mahlon.
Webster's Bible Translation   
And Boaz said to the elders, and to all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
The World English Bible   
Boaz said to the elders, and to all the people, "You are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, from the hand of Naomi.
EasyEnglish Bible   
Boaz said to the town's leaders and to all the people there, ‘You have all seen today that I have bought the land from Naomi. I have bought all the land that belonged to Elimelech, Kilion and Mahlon.
Young‘s Literal Translation   
And Boaz saith to the elders, and [to] all the people, `Witnesses [are] ye to-day that I have bought all that [is] to Elimelech, and all that [is] to Chilion and Mahlon, from the hand of Naomi;
New Life Version   
Then Boaz said to the leaders and all the people, “You have seen today that I have bought from Naomi all that belonged to Elimelech, to Chilion and to Mahlon.
The Voice Bible   
Boaz (to the elders and all the people): Every one of you have witnessed what happened here today. I secured the rights to everything that belonged to Elimelech and his sons, Mahlon and Chilion, from Naomi.
Living Bible   
Then Boaz said to the witnesses and to the crowd standing around, “You have seen that today I have bought all the property of Elimelech, Chilion, and Mahlon, from Naomi,
New Catholic Bible   
Boaz then said to the elders and to all the people, “You are witnesses today that I have bought from Naomi all that belonged to Elimelech, and all that belonged to Chilion and all that belonged to Mahlon.
Legacy Standard Bible   
Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses today that I have acquired all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon from the hand of Naomi.
Jubilee Bible 2000   
And Boaz said unto the elders and unto all the people, Ye are witnesses this day that I have bought all that was Elimelech’s and all that was Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
Christian Standard Bible   
Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses today that I am buying from Naomi everything that belonged to Elimelech, Chilion, and Mahlon.
Amplified Bible © 1954   
And Boaz said to the elders and to all the people, You are witnesses this day that I have bought all that was Elimelech’s and all that was Chilion’s and Mahlon’s from the hand of Naomi.
New Century Version   
Then Boaz said to the elders and to all the people, “You are witnesses today. I am buying from Naomi everything that belonged to Elimelech and Kilion and Mahlon.
The Message   
Boaz then addressed the elders and all the people in the town square that day: “You are witnesses today that I have bought from Naomi everything that belonged to Elimelech and Kilion and Mahlon, including responsibility for Ruth the foreigner, the widow of Mahlon—I’ll take her as my wife and keep the name of the deceased alive along with his inheritance. The memory and reputation of the deceased is not going to disappear out of this family or from his hometown. To all this you are witnesses this very day.”
Evangelical Heritage Version ™   
Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses today that I have acquired from the hand of Naomi everything that belonged to Elimelek and everything that belonged to Kilion and Mahlon.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Boaz said to the elders and all the people, “Today you are witnesses that I have acquired from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
Good News Translation®   
Then Boaz said to the leaders and all the others there, “You are all witnesses today that I have bought from Naomi everything that belonged to Elimelech and to his sons Chilion and Mahlon.
Wycliffe Bible   
And Boaz said to the greater men in birth, and to all the people, Ye be witnesses today, that I have taken in possession all things that were of Elimelech, and of Chilion, and of Mahlon, by the gift of Naomi; (And Boaz said to the men of great age, that is, the elders, and to all the people there, Ye be my witnesses today, that I have taken in possession all the things that were Elimelech’s, and Chilion’s, and Mahlon’s, by purchasing them from Naomi;)
Contemporary English Version   
Boaz told the town leaders and everyone else: All of you are witnesses that today I have bought from Naomi the property that belonged to Elimelech and his two sons, Chilion and Mahlon.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Bo′az said to the elders and all the people, “You are witnesses this day that I have bought from the hand of Na′omi all that belonged to Elim′elech and all that belonged to Chil′ion and to Mahlon.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses today that I have acquired from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Boaz said to the elders and all the people, ‘Today you are witnesses that I have acquired from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
Common English Bible © 2011   
Boaz announced to the elders and all the people, “Today you are witnesses that I’ve bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
Amplified Bible © 2015   
Then Boaz said to the elders and to all the people, “You are witnesses this day that I have bought everything that was Elimelech’s and everything that was Chilion’s and Mahlon’s from the hand of Naomi.
English Standard Version Anglicised   
Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses this day that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and to Mahlon.
New American Bible (Revised Edition)   
Boaz then said to the elders and to all the people, “You are witnesses today that I have acquired from Naomi all the holdings of Elimelech, Chilion and Mahlon.
New American Standard Bible   
Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses today that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
The Expanded Bible   
Then Boaz said to the elders and to all the people, “You are witnesses today. I ·am buying [have bought] from Naomi everything that belonged to Elimelech and Kilion and Mahlon.
Tree of Life Version   
Boaz announced to the elders and all the people: “You are witnesses today that I have bought from Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
Revised Standard Version   
Then Bo′az said to the elders and all the people, “You are witnesses this day that I have bought from the hand of Na′omi all that belonged to Elim′elech and all that belonged to Chil′ion and to Mahlon.
New International Reader's Version   
Then Boaz said to the elders and all the people, “Today you are witnesses. You have seen that I have bought land from Naomi. I have bought all the property that had belonged to Elimelek, Kilion and Mahlon.
BRG Bible   
And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
Complete Jewish Bible   
Bo‘az addressed the leaders and all the people: “You are witnesses today that I am purchasing from Na‘omi all that belonged to Elimelekh and all that belonged to Kilyon and Machlon.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Boaz said to the elders and all the people, ‘Today you are witnesses that I have acquired from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
Orthodox Jewish Bible   
And Boaz said unto the zekenim, and unto kol haAm, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Kilyon’s and Machlon’s, of the hand of Naomi.
Names of God Bible   
Then Boaz said to the leaders and to all the people, “Today you are witnesses that I have bought from Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
Modern English Version   
Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses today that I have bought everything that belonged to Elimelek, Kilion, and Mahlon from Naomi.
Easy-to-Read Version   
Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses today that I am buying from Naomi everything that belonged to Elimelech, Kilion, and Mahlon.
International Children’s Bible   
Then Boaz spoke to the elders and to all the people. He said, “You are witnesses today of what I am buying from Naomi. I am buying everything that belonged to Elimelech and Kilion and Mahlon.
Lexham English Bible   
And Boaz said to the elders and all of the people, “You are witnesses today that I have acquired all that was for Elimelech and that was for Kilion and Mahlon from the hand of Naomi.
New International Version - UK   
Then Boaz announced to the elders and all the people, ‘Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelek, Kilion and Mahlon.