Home Master Index
←Prev   Sirach 10:25   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
gloria divitum honoratorum et pauperum timor Dei est

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
When those who are free serve a wise servant, an intelligent man will not complain.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Free citizens will serve a wise servant, and an intelligent person will not complain.
Good News Translation®   
A slave who is wise will have free citizens serving him; and if they are sensible, they will not resent it.
Wycliffe Bible   
Free children serve a witty (or a witting) servant; and a prudent man and learned shall not grudge (or grumble), when he is blamed, and an uncunning, (or an unknowing, or an ignorant) man shall not be honored. [To the servant well feeling (or perceiving) shall serve free men; and a man prudent and learned shall not grudge chastised, and the uncunning shall not be worshipped.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
Free men will be at the service of a wise servant, and a man of understanding will not grumble.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Free people will serve a wise slave, and an intelligent person will not complain.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Free citizens will serve a wise servant, and an intelligent person will not complain.
Common English Bible © 2011   
Free people will serve the wise person who has been enslaved, and a knowledgeable person won’t complain.
New American Bible (Revised Edition)   
When the free serve a wise slave, the wise will not complain.
Revised Standard Version   
Free men will be at the service of a wise servant, and a man of understanding will not grumble.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Free citizens will serve a wise servant, and an intelligent person will not complain.