Home Master Index
←Prev   Sirach 10:29   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
noli te extollere in faciendo opere tuo et noli cunctari in tempore angustiae

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Who will acquit one who condemns himself? Who will honor one who holds himself in low esteem?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Who will acquit those who condemn themselves? And who will honor those who dishonor themselves?
Good News Translation®   
There is no excuse for a person to run himself down. No one respects a person who has no respect for himself.
Wycliffe Bible   
Who shall justify him that sinneth against his (own) soul? and who shall honour him that dishonoureth his (own) soul?
Revised Standard Version Catholic Edition   
Who will justify the man that sins against himself? And who will honor the man that dishonors his own life?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Who will acquit those who condemn themselves, and who will honor those who dishonor themselves?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Who will acquit those who condemn themselves? And who will honour those who dishonour themselves?
Common English Bible © 2011   
Who will justify those who sin against themselves? And who will honor those who bring dishonor to their own lives?
New American Bible (Revised Edition)   
Who will acquit those who condemn themselves? Who will honor those who disgrace themselves?
Revised Standard Version   
Who will justify the man that sins against himself? And who will honor the man that dishonors his own life?
New Revised Standard Version, Anglicised   
Who will acquit those who condemn themselves? And who will honour those who dishonour themselves?