Home Master Index
←Prev   Sirach 11:30   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ante mortem ne laudes hominem quemquam quoniam in filiis suis agnoscitur vir

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Like a decoy partridge in a cage is the mind of the proud man, and like a spy he looks for your downfall.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Like a decoy partridge in a cage, so is the mind of the proud, and like spies they observe your weakness;
Good News Translation®   
A proud person is a decoy to lure you into danger; like a spy, he will look for your weaknesses.
Wycliffe Bible   
For why as the entrails of stinking things break out, and as a partridge is led into a trap, either (a) net, and as a capret is led into a snare, so and the heart of proud men; and as a beholder [or the for-looker] seeing the fall of his neighbour.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Like a decoy partridge in a cage, so is the mind of a proud man, and like a spy he observes your weakness;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Like a decoy partridge in a cage, so is the mind of the proud, and like spies they observe your weakness,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Like a decoy partridge in a cage, so is the mind of the proud, and like spies they observe your weakness;
Common English Bible © 2011   
The hearts of arrogant people are like decoy birds in a cage; and like spies they will observe your downfall.
New American Bible (Revised Edition)   
Like a decoy partridge in a cage, so is the heart of the proud, and like a spy they will pick out the weak spots.
Revised Standard Version   
Like a decoy partridge in a cage, so is the mind of a proud man, and like a spy he observes your weakness;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Like a decoy partridge in a cage, so is the mind of the proud, and like spies they observe your weakness;