Home Master Index
←Prev   Sirach 12:10   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non credas inimico tuo in aeternum sicut enim aeramentum eruginat nequitia illius

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Never trust your enemy; just as bronze tarnishes, so does his wickedness.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Never trust your enemy, for like corrosion in copper, so is his wickedness.
Good News Translation®   
Never trust an enemy; his wickedness is as destructive as rust.
Wycliffe Bible   
Believe thou never to thine enemy; for his wickedness rusteth as (or like) iron. [Not trust, or believe, thou to thine enemy into without end; forsooth as brass rusteth out, (so) the shrewdness (or the depravity) of him.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
Never trust your enemy, for like the rusting of copper, so is his wickedness.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Never trust your enemy, for like corrosion in copper, so is his wickedness.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Never trust your enemy, for like corrosion in copper, so is his wickedness.
Common English Bible © 2011   
Don’t ever trust your enemies; for just as copper corrodes, so their wickedness does as well.
New American Bible (Revised Edition)   
Never trust your enemies, for their wickedness is like corrosion in bronze.
Revised Standard Version   
Never trust your enemy, for like the rusting of copper, so is his wickedness.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Never trust your enemy, for like corrosion in copper, so is his wickedness.