Home Master Index
←Prev   Sirach 15:20   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
oculi Dei ad timentes eum et ipse agnoscit omnem operam hominis

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
He has not commanded anyone to be wicked, and he has given no one permission to sin.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He has not commanded anyone to be wicked, and he has not given anyone permission to sin.
Good News Translation®   
He has never commanded anyone to be wicked or given anyone permission to sin.
Wycliffe Bible   
He commanded not to any man to do wickedly [or unpiously]; and he gave not to any man space to do sin.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He has not commanded any one to be ungodly, and he has not given any one permission to sin.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He has not commanded anyone to be ungodly, and he has not given anyone permission to sin.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He has not commanded anyone to be wicked, and he has not given anyone permission to sin.
Common English Bible © 2011   
He doesn’t command anyone to be ungodly, and he doesn’t give anyone a license to sin.
New American Bible (Revised Edition)   
He never commands anyone to sin, nor shows leniency toward deceivers.
Revised Standard Version   
He has not commanded any one to be ungodly, and he has not given any one permission to sin.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He has not commanded anyone to be wicked, and he has not given anyone permission to sin.