Home Master Index
←Prev   Sirach 17:27   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
confiteberis vivens vivus et sanus confiteberis et laudabis Deum et gloriaberis in miserationibus illius

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Who will glorify the Most High in the netherworld in place of the living who give praise?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Who will sing praises to the Most High in Hades in place of the living who give thanks?
Good News Translation®   
Those who are alive can give thanks to the Lord, but can anyone in the world of the dead sing praise to the Most High?
Wycliffe Bible   
And know thou the rightfulnesses, and (the) dooms of God; and stand thou in the part of good purpose, and of prayer of (or to) the highest God. Go thou into the parts of the holy world, with men living [or with men alive], and giving acknowledging to God.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Who will sing praises to the Most High in Hades, as do those who are alive and give thanks?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Who will sing praises to the Most High in Hades in place of the living who give thanks?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Who will sing praises to the Most High in Hades in place of the living who give thanks?
Common English Bible © 2011   
Who will praise the Most High in the grave instead of the living and those who give thanks?
New American Bible (Revised Edition)   
Who in Sheol can glorify the Most High in place of the living who offer their praise?
Revised Standard Version   
Who will sing praises to the Most High in Hades, as do those who are alive and give thanks?
New Revised Standard Version, Anglicised   
Who will sing praises to the Most High in Hades in place of the living who give thanks?