Home Master Index
←Prev   Sirach 18:12   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
miseratio hominis circa proximum suum misericordia autem Dei super omnem carnem

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
He sees and recognizes how wretched their end will be, and thus he is even more lavish with his compassion.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He sees and recognizes that their end is miserable; therefore he grants them forgiveness all the more.
Good News Translation®   
He looks at us and knows that we are doomed to die; that is why he is so willing to forgive us.
Wycliffe Bible   
He saw the presumption, [or pride], of their heart, for it was evil; and he knew the destroying of them, for it was wicked, [or shrewd, (or depraved)]. Therefore he filled his mercy in them, and showed to them the way of equity.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He sees and recognizes that their end will be evil; therefore he grants them forgiveness in abundance.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He sees and recognizes that their end is miserable; therefore he grants his forgiveness all the more.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He sees and recognizes that their end is miserable; therefore he grants them forgiveness all the more.
Common English Bible © 2011   
He saw and knew that their end was terrible; therefore, his willingness to be reconciled increased.
New American Bible (Revised Edition)   
He sees and understands that their death is wretched, and so he forgives them all the more.
Revised Standard Version   
He sees and recognizes that their end will be evil; therefore he grants them forgiveness in abundance.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He sees and recognizes that their end is miserable; therefore he grants them forgiveness all the more.