Home Master Index
←Prev   Sirach 18:22   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non inpediaris operari semper et non veteris usque ad mortem iustificari quoniam merces Dei manet in aeternum

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Let nothing hinder you from promptly discharging your vows; do not wait until the moment of death to fulfill them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Let nothing hinder you from paying a vow promptly, and do not wait until death to be released from it.
Good News Translation®   
If you make a promise to the Lord, keep it as soon as you can. Don't wait until you are about to die to set things straight.
Wycliffe Bible   
Be thou not hindered to pray ever(more), and dread thou not to be justified till to death; for why the meed of God dwelleth without end. [Be thou not letted to pray evermore, and dread thou not unto the dead to be justified; for the meed of God dwelleth into without end.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
Let nothing hinder you from paying a vow promptly, and do not wait until death to be released from it.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Let nothing hinder you from paying a vow promptly, and do not wait until death to be released from it.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Let nothing hinder you from paying a vow promptly, and do not wait until death to be released from it.
Common English Bible © 2011   
Don’t be prevented from repaying a solemn promise in a timely way, and don’t wait until death to be vindicated.
New American Bible (Revised Edition)   
Let nothing prevent the prompt payment of your vows; do not wait until death to fulfill them.
Revised Standard Version   
Let nothing hinder you from paying a vow promptly, and do not wait until death to be released from it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Let nothing hinder you from paying a vow promptly, and do not wait until death to be released from it.