Home Master Index
←Prev   Sirach 19:10   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
audisti verbum adversus proximum conmoriatur in te fidens quoniam non te disrumpet

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Have you heard a rumor? Let it die with you; be assured, if you hold it in, it will not cause you to burst asunder.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Have you heard something? Let it die with you. Be brave, it will not make you burst!
Good News Translation®   
Have you heard a rumor? Let it die with you. Be brave! It won't make you explode.
Wycliffe Bible   
Thou hast heard a word against thy neighbour; die it (al)together in (or with) thee, and trust thou that it shall not break thee.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Have you heard a word? Let it die with you. Be brave! It will not make you burst!
New Revised Standard Version Updated Edition   
Have you heard something? Let it die with you. Be brave; it will not make you burst!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Have you heard something? Let it die with you. Be brave, it will not make you burst!
Common English Bible © 2011   
Have you heard some word? Let it perish along with you. Have courage! It won’t make you burst.
New American Bible (Revised Edition)   
Let anything you hear die with you; never fear, it will not make you burst!
Revised Standard Version   
Have you heard a word? Let it die with you. Be brave! It will not make you burst!
New Revised Standard Version, Anglicised   
Have you heard something? Let it die with you. Be brave, it will not make you burst!