Home Master Index
←Prev   Sirach 22:24   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
pungens oculum deducens lacrimas et qui pungit cor proferet sensum

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Just as the fumes and smoke of a furnace precede the flames, so do insults precede bloodshed.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The vapor and smoke of the furnace precede the fire; so insults precede bloodshed.
Good News Translation®   
Fumes and smoke appear before the flames do; insults come before violence.
Wycliffe Bible   
Heat and smoke of fire is made high before the fire of a chimney; so and cursings, and despisings, and menaces, come before blood. [Before fire of the chimney, moist issue, and the smoke of fire, is enhanced; so and before blood curses, and wrongs, and threats.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
The vapor and smoke of the furnace precede the fire; so insults precede bloodshed.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The vapor and smoke of the furnace precede the fire; so insults precede bloodshed.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The vapour and smoke of the furnace precede the fire; so insults precede bloodshed.
Common English Bible © 2011   
Before there’s a fire, a furnace has vapor and smoke; so before bloodshed there are insults.
New American Bible (Revised Edition)   
The billowing smoke of a furnace precedes the fire, so insults precede bloodshed.
Revised Standard Version   
The vapor and smoke of the furnace precede the fire; so insults precede bloodshed.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The vapour and smoke of the furnace precede the fire; so insults precede bloodshed.