Home Master Index
←Prev   Sirach 24:12   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tunc praecepit et dixit mihi creator omnium et qui creavit me requievit in tabernaculo meo

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
I have taken root in an honored people, in the portion of the Lord, his heritage.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I took root in an honored people, in the portion of the Lord, his heritage.
Good News Translation®   
I put down roots among an honored people whom the Lord had chosen as his own.
Wycliffe Bible   
And I rooted in a people honoured; and the heritage thereof into the parts of my God [or and into the parts of my God the heritage of him], and my withholding in the plenty or the fullness of saints.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So I took root in an honored people, in the portion of the Lord, who is their inheritance.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I took root in an honored people; in the portion of the Lord is my inheritance.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I took root in an honoured people, in the portion of the Lord, his heritage.
Common English Bible © 2011   
I took root in a glorified people; among the people the Lord chose for his inheritance.
New American Bible (Revised Edition)   
I struck root among the glorious people, in the portion of the Lord, his heritage.
Revised Standard Version   
So I took root in an honored people, in the portion of the Lord, who is their inheritance.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I took root in an honoured people, in the portion of the Lord, his heritage.