Home Master Index
←Prev   Sirach 24:26   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
transite ad me omnes qui concupiscitis me et a generationibus meis implemini

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
It runs over, like the Euphrates, with understanding, like the Jordan at the time of the harvest.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
It runs over, like the Euphrates, with understanding, and like the Jordan at harvest time.
Good News Translation®   
The Law brims over with understanding like the Euphrates, like the Jordan at harvest time.
Wycliffe Bible   
Which, as Euphrates, (full-)filleth wit; which multiplieth, as (the) Jordan in the time of harvest. [That full-filleth, as Euphrates, wit; that multiplieth, as Jordan in the time of reap(ing).]
Revised Standard Version Catholic Edition   
It makes them full of understanding, like the Euphrates, and like the Jordan at harvest time.
New Revised Standard Version Updated Edition   
It fills up, like the Euphrates, with understanding, and like the Jordan at harvest time.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
It runs over, like the Euphrates, with understanding, and like the Jordan at harvest time.
Common English Bible © 2011   
God provides understanding as deep as the Euphrates, or like the Jordan at the time of the harvest.
New American Bible (Revised Edition)   
It runs over, like the Euphrates, with understanding, and like the Jordan at harvest time.
Revised Standard Version   
It makes them full of understanding, like the Euphrates, and like the Jordan at harvest time.
New Revised Standard Version, Anglicised   
It runs over, like the Euphrates, with understanding, and like the Jordan at harvest time.