Home Master Index
←Prev   Sirach 26:6   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
delatura civitatis et collectio populi

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
But when a wife is jealous of a rival, it causes heartache and sorrow, and everyone suffers the scourge inflicted by her tongue.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But it is heartache and sorrow when a wife is jealous of a rival, and a tongue-lashing makes it known to all.
Good News Translation®   
But a woman jealous of another woman causes heartache and grief; her tongue lashes out at everyone.
Wycliffe Bible   
The sorrow of heart, and mourning, is a jealous woman. In a jealous woman is (a) beating of (the) tongue, and she communeth with all men. [Sorrow of heart, and wailing, a jealous woman. In a jealous woman scourge of tongue, to all communing.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
There is grief of heart and sorrow when a wife is envious of a rival, and a tongue-lashing makes it known to all.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But it is heartache and sorrow when a wife has a rival, and a tongue-lashing makes it known to all.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But it is heartache and sorrow when a wife is jealous of a rival, and a tongue-lashing makes it known to all.
Common English Bible © 2011   
Women who are rivals bring heartache and grief, and a tongue-lashing shares it with everyone.
New American Bible (Revised Edition)   
A wife jealous of another wife is heartache and mourning; everyone feels the lash of her tongue.
Revised Standard Version   
There is grief of heart and sorrow when a wife is envious of a rival, and a tongue-lashing makes it known to all.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But it is heartache and sorrow when a wife is jealous of a rival, and a tongue-lashing makes it known to all.