Home Master Index
←Prev   Sirach 28:25   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
mors illius mors nequissima et utilis potius inferus quam illa

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
set a bolted door over your mouth and weigh and measure your every word.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
As you fence in your property with thorns, so make a door and a bolt for your mouth. As you lock up your silver and gold, so make balances and scales for your words.
Good News Translation®   
Well, be just as careful with what you say. Weigh every word, and have a lock ready for your mouth.
Wycliffe Bible   
and make thou a balance to (or for) thy words, and rightful bridles to (or for) thy mouth. [and to thy words make thou a balance, and right bridles to thy mouth.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
make balances and scales for your words, and make a door and a bolt for your mouth.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Look! Fence in your property with thorns, and make a door and a bolt for your mouth. Lock up your silver and gold, and make balances and scales for your words.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
As you fence in your property with thorns, so make a door and a bolt for your mouth. As you lock up your silver and gold, so make balances and scales for your words.
Common English Bible © 2011   
and make a door and a bolt for your mouth. Lock up your silver and gold; make a balance and a weight for your words.
New American Bible (Revised Edition)   
As you lock up your silver and gold, so make balances and scales for your words.
Revised Standard Version   
make balances and scales for your words, and make a door and a bolt for your mouth.
New Revised Standard Version, Anglicised   
As you fence in your property with thorns, so make a door and a bolt for your mouth. As you lock up your silver and gold, so make balances and scales for your words.