Home Master Index
←Prev   Sirach 29:6   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et in tempore redditionis postulabit tempus et loquetur verba acediae et murmurationum et tempus causabitur

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
If the borrower can be forced to pay, the creditor will get back barely half, and will regard that as an unexpected windfall. But otherwise such a creditor will be cheated of his money and will gain an enemy in the bargain. The borrower will repay him with curses and insults, and with abuse instead of honor.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If he can pay, his creditor will hardly get back half, and will regard that as a windfall. If he cannot pay, the borrower has robbed the other of his money, and he has needlessly made him an enemy; he will repay him with curses and reproaches, and instead of glory will repay him with dishonor.
Good News Translation®   
If the lender insists on being paid, he can count himself lucky to get back half. If he doesn't insist, the borrower has robbed him and made an unnecessary enemy. All the lender will get from him are curses, insults, and disrespect, but never any gratitude.
Wycliffe Bible   
Forsooth if he may yield, he shall be adversary; of a shilling scarcely he shall yield the half, and he shall reckon that as (re)funding. Else he shall defraud him in (or of) his money, and the lender shall have him (as) an enemy without cause. And he shall yield to him, that is, to the lender, wrongs and cursings; and for honour and benefice, he shall yield to him despising. [If forsooth he shall be able to yield, he shall be enemy; scarcely of the whole he shall yield the half, and he shall count it as (re)funding. Else forsooth he shall beguile him his money, and shall have him enemy willfully. And reproofs and curses he shall yield to him; and for worship (or honour) and benefit he shall yield to him wrong.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
If the lender exert pressure, he will hardly get back half, and will regard that as a windfall. If he does not, the borrower has robbed him of his money, and he has needlessly made him his enemy; he will repay him with curses and reproaches, and instead of glory will repay him with dishonor.
New Revised Standard Version Updated Edition   
If he can pay, his creditor will hardly get back half and will regard that as a windfall. If he cannot pay, the borrower has robbed the other of his money, and he has needlessly made him an enemy; he will repay him with curses and reproaches and instead of glory will repay him with dishonor.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If he can pay, his creditor will hardly get back half, and will regard that as a windfall. If he cannot pay, the borrower has robbed the other of his money, and he has needlessly made him an enemy; he will repay him with curses and reproaches, and instead of glory will repay him with dishonour.
Common English Bible © 2011   
If they can repay, their creditors will barely recover half the amount, and the creditors will consider that much a windfall; but if they can’t pay, they have defrauded their creditors of their money, and they have made enemies out of them needlessly. They will repay their creditors with curses and insults, and they will repay them with dishonor rather than glory.
New American Bible (Revised Edition)   
If he can pay, the lender will recover barely half, and will consider that a windfall. If he cannot pay, the lender is cheated of his money and acquires an enemy at no extra charge; With curses and insults the borrower will repay, and instead of honor will repay with abuse.
Revised Standard Version   
If the lender exert pressure, he will hardly get back half, and will regard that as a windfall. If he does not, the borrower has robbed him of his money, and he has needlessly made him his enemy; he will repay him with curses and reproaches, and instead of glory will repay him with dishonor.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If he can pay, his creditor will hardly get back half, and will regard that as a windfall. If he cannot pay, the borrower has robbed the other of his money, and he has needlessly made him an enemy; he will repay him with curses and reproaches, and instead of glory will repay him with dishonour.