Home Master Index
←Prev   Sirach 30:7   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
pro animabus filiorum conligabit vulnera sua et super omnem vocem turbabuntur viscera eius

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
A man who coddles his son will bandage his wounds and suffer heartbreak at every cry he unleashes.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Whoever spoils his son will bind up his wounds, and will suffer heartache at every cry.
Good News Translation®   
But anyone who spoils his son will have to bandage his wounds. His heart will stop every time he hears a shout.
Wycliffe Bible   
For defending the souls (or the lives) of his sons, he shall bind together his wounds; and his entrails [or the bowels of him] shall be disturbed (or troubled) on each voice.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He who spoils his son will bind up his wounds, and his feelings will be troubled at every cry.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Whoever cherishes his son will bind up his wounds, and at every cry his heart will be troubled.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Whoever spoils his son will bind up his wounds, and will suffer heartache at every cry.
Common English Bible © 2011   
A parent who spoils children now will end up tending to their wounds, and will experience heartache at every outcry.
New American Bible (Revised Edition)   
Whoever spoils a son will have wounds to bandage, and will suffer heartache at every cry.
Revised Standard Version   
He who spoils his son will bind up his wounds, and his feelings will be troubled at every cry.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Whoever spoils his son will bind up his wounds, and will suffer heartache at every cry.