Home Master Index
←Prev   Sirach 31:25   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et si coactus fueris in edendo multum surge e medio et vome et refrigerabit te et non adduces corpori tuo infirmitates

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Do not try to prove your strength with wine, for wine has been the ruin of many.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not try to prove your strength by wine-drinking, for wine has destroyed many.
Good News Translation®   
Don't try to prove your manhood by how much you can drink. Wine has been the ruin of many.
Wycliffe Bible   
Do not thou excite them that be diligent in wine [or Busy men in wine do not thou stir (or Do not thou stir up men busy with wine)]; for why wine hath destroyed many men.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not aim to be valiant over wine, for wine has destroyed many.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not try to prove your strength by wine-drinking, for wine has destroyed many.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not try to prove your strength by wine-drinking, for wine has destroyed many.
Common English Bible © 2011   
Don’t demonstrate your bravado in wine drinking, because wine has destroyed many.
New American Bible (Revised Edition)   
Let not wine be the proof of your strength, for wine has been the ruin of many.
Revised Standard Version   
Do not aim to be valiant over wine, for wine has destroyed many.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not try to prove your strength by wine-drinking, for wine has destroyed many.