Home Master Index
←Prev   Sirach 38:14   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ipsi vero Dominum deprecabuntur ut dirigat requiem eorum et sanitatem propter conversationem illorum

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
for he too prays to the Lord to grant him success in relieving the sickness and in finding a cure to preserve a patient’s life.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for they too pray to the Lord that he grant them success in diagnosis and in healing, for the sake of preserving life.
Good News Translation®   
The doctor's prayer is that the Lord will make him able to ease his patients' pain and make them well again.
Wycliffe Bible   
Forsooth they shall beseech the Lord, that he (ad)dress, (or direct), [or right rule] the work of them, and health for their living.
Revised Standard Version Catholic Edition   
for they too will pray to the Lord that he should grant them success in diagnosis and in healing, for the sake of preserving life.
New Revised Standard Version Updated Edition   
for they, too, pray to the Lord that he grant them success in diagnosis and in healing, for the sake of preserving life.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for they too pray to the Lord that he will grant them success in diagnosis and in healing, for the sake of preserving life.
Common English Bible © 2011   
They will also ask the Lord so that he might grant them rest and healing in order to preserve life.
New American Bible (Revised Edition)   
He too prays to God That his diagnosis may be correct and his treatment bring about a cure.
Revised Standard Version   
for they too will pray to the Lord that he should grant them success in diagnosis and in healing, for the sake of preserving life.
New Revised Standard Version, Anglicised   
for they too pray to the Lord that he will grant them success in diagnosis and in healing, for the sake of preserving life.