Home Master Index
←Prev   Sirach 4:1   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
fili elemosynam pauperis ne fraudes et oculos tuos ne transvertas a paupere

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
My child, do not cheat the poor man of his livelihood, or turn your back on one who is in need.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
My child, do not cheat the poor of their living, and do not keep needy eyes waiting.
Good News Translation®   
My child, don't prevent the poor from making a living, or keep them waiting in their need.
Wycliffe Bible   
Son, defraud thou not the alms-[deed(s)] of a poor man, and turn not over (or away) thine eyes from a poor man [or from the poor].
Revised Standard Version Catholic Edition   
My son, deprive not the poor of his living, and do not keep needy eyes waiting.
New Revised Standard Version Updated Edition   
My child, do not cheat the poor of their living, and do not keep needy eyes waiting.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
My child, do not cheat the poor of their living, and do not keep needy eyes waiting.
Common English Bible © 2011   
Don’t deprive a poor person’s life, and don’t avoid looking the needy in the eyes.
New American Bible (Revised Edition)   
My child, do not mock the life of the poor; do not keep needy eyes waiting.
Revised Standard Version   
My son, deprive not the poor of his living, and do not keep needy eyes waiting.
New Revised Standard Version, Anglicised   
My child, do not cheat the poor of their living, and do not keep needy eyes waiting.