Home Master Index
←Prev   Sirach 44:1   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
laus patrum laudemus viros gloriosos et parentes nostros in generatione sua

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Let us now praise illustrious men, our ancestors in their successive generations.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Let us now sing the praises of famous men, our ancestors in their generations.
Good News Translation®   
So let us now give praise to godly men, our ancestors of generations past,
Wycliffe Bible   
Praise we glorious men, and our fathers in their generation. [We praise glorious men, and our fathers and mothers in their generation.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
Let us now praise famous men, and our fathers in their generations.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Let us now sing the praises of famous men, our ancestors in their generations.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Let us now sing the praises of famous men, our ancestors in their generations.
Common English Bible © 2011   
Now allow us to praise famous people and our ancestors, generation by generation.
New American Bible (Revised Edition)   
I will now praise the godly, our ancestors, in their own time,
Revised Standard Version   
Let us now praise famous men, and our fathers in their generations.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Let us now sing the praises of famous men, our ancestors in their generations.