Home Master Index
←Prev   Sirach 44:2   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
multam gloriam fecit Dominus magnificentia sua a saeculo

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
The Most High apportioned to them an abundance of glory and displayed his greatness from of old.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord apportioned to them great glory, his majesty from the beginning.
Good News Translation®   
those whom the Lord honored with great glory, in whom his greatness has been seen from the beginning of time.
Wycliffe Bible   
The Lord made much glory by his great doing, from the world. [Much glory the Lord did in his great doing.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord apportioned to them great glory, his majesty from the beginning.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord apportioned to them great glory, his majesty from the beginning.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord apportioned to them great glory, his majesty from the beginning.
Common English Bible © 2011   
The Lord created great glory, his majesty from eternity.
New American Bible (Revised Edition)   
The abounding glory of the Most High’s portion, his own part, since the days of old.
Revised Standard Version   
The Lord apportioned to them great glory, his majesty from the beginning.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord apportioned to them great glory, his majesty from the beginning.