Home Master Index
←Prev   Sirach 45:9   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et circumcinxit illum zonam gloriae induit illum stolam gloriae et coronavit illum in vasis virtutis

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
To encircle the hem of his robe he gave him pomegranates, with many golden bells all around, to sound melodiously as he walked, ringing aloud throughout the temple as a reminder to his people;
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And he encircled him with pomegranates, with many golden bells all around, to send forth a sound as he walked, to make their ringing heard in the temple as a reminder to his people;
Good News Translation®   
Gold bells were also around its hem, so that when he walked, their ringing would be heard in the Temple, and the Lord would remember his people.
Wycliffe Bible   
and girt him about with full many small golden bells in compass; to give sound in his going, (and) to make (the) sound heard in the temple, into mind to the sons of his folk. [and girded him about with many little golden bells in compass; to give sound in his going in, and to make the sound heard in the temple, into mind to the sons of his folk.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he encircled him with pomegranates, with very many golden bells round about, to send forth a sound as he walked, to make their ringing heard in the temple as a reminder to the sons of his people;
New Revised Standard Version Updated Edition   
And he encircled him with pomegranates, with many golden bells all around, to send forth a sound as he walked, to make their ringing heard in the temple as a reminder to his people;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And he encircled him with pomegranates, with many golden bells all round, to send forth a sound as he walked, to make their ringing heard in the temple as a reminder to his people;
Common English Bible © 2011   
He encircled Aaron with pomegranates, with a great number of gold bells all around, in order to create a sound when he stepped, to make a sound that would be heard in the temple, as a reminder for the children of the Lord’s people.
New American Bible (Revised Edition)   
with pomegranates at the hem And a rustle of bells round about, whose pleasing sound at each step Would make him heard within the sanctuary, a reminder for the people;
Revised Standard Version   
And he encircled him with pomegranates, with very many golden bells round about, to send forth a sound as he walked, to make their ringing heard in the temple as a reminder to the sons of his people;
New Revised Standard Version, Anglicised   
And he encircled him with pomegranates, with many golden bells all round, to send forth a sound as he walked, to make their ringing heard in the temple as a reminder to his people;