Home Master Index
←Prev   Sirach 46:2   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
maximus in salutem electorum Dei expugnare insurgentes hostes ut consequeretur hereditatem Israhel

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
How glorious he was when with uplifted hands he brandished his sword against cities!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
How glorious he was when he lifted his hands and brandished his sword against the cities!
Good News Translation®   
How magnificent it was when he raised his arm and then led the attacks on the cities!
Wycliffe Bible   
Which glory he got in raising (up) his hands, and in casting sharp arrows against (the) cities. [What glory he had in taking up his hands, and in casting against the cities two biting swords.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
How glorious he was when he lifted his hands and stretched out his sword against the cities!
New Revised Standard Version Updated Edition   
How glorious he was when he lifted his hands and brandished his sword against the cities!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
How glorious he was when he lifted his hands and brandished his sword against the cities!
Common English Bible © 2011   
How glorious he was when he raised his hands and when he extended his sword against cities!
New American Bible (Revised Edition)   
What glory was his when he raised his hand, to brandish his sword against the city!
Revised Standard Version   
How glorious he was when he lifted his hands and stretched out his sword against the cities!
New Revised Standard Version, Anglicised   
How glorious he was when he lifted his hands and brandished his sword against the cities!