Home Master Index
←Prev   Sirach 47:6   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ubi invocavit Dominum potentem et dedit in dexteram eius tollere hominem fortem in bello et exaltare cornum gentis suae

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Therefore, they exalted him as the conqueror of tens of thousands, praised him while they blessed the Lord, and offered him a crown of glory.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So they glorified him for the tens of thousands he conquered, and praised him for the blessings bestowed by the Lord, when the glorious diadem was given to him.
Good News Translation®   
The people honored him for killing his tens of thousands, and when he was crowned king, they praised him for being chosen by the Lord.
Wycliffe Bible   
So he glorified him, that is, made him to be praised, in (or with) ten thousand, and he praised him in the blessings of the Lord, in offering to him the crown of glory. [So in ten thousands he glorified him, and praised him in the blessings of the Lord, in offering to him a crown of glory.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
So they glorified him for his ten thousands, and praised him for the blessings of the Lord, when the glorious diadem was bestowed upon him.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So they glorified him for the tens of thousands and praised him for the blessings bestowed by the Lord, when the glorious diadem was given to him.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So they glorified him for the tens of thousands he conquered, and praised him for the blessings bestowed by the Lord, when the glorious diadem was given to him.
Common English Bible © 2011   
For this, they glorified him in throngs of thousands. They praised him, calling down the Lord’s blessings, when they brought him a glorious crown.
New American Bible (Revised Edition)   
Therefore the women sang his praises and honored him for “the tens of thousands.” When he received the royal crown, he battled
Revised Standard Version   
So they glorified him for his ten thousands, and praised him for the blessings of the Lord, when the glorious diadem was bestowed upon him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So they glorified him for the tens of thousands he conquered, and praised him for the blessings bestowed by the Lord, when the glorious diadem was given to him.