Home Master Index
←Prev   Sirach 49:3   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ipse est directus divinitus in paenitentia gentis et tulit abominationes impietatis

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
He kept his heart fixed on God, and in lawless times he made godliness prevail.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He kept his heart fixed on the Lord; in lawless times he made godliness prevail.
Good News Translation®   
He was completely loyal to the Lord and strengthened true religion in those wicked times.
Wycliffe Bible   
And the heart of him governed (un)to the Lord [or And he governed (un)to the Lord his heart]; and in the days of sins he strengthened piety.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He set his heart upon the Lord; in the days of wicked men he strengthened godliness.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He kept his heart fixed on the Lord; in lawless times he made godliness prevail.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He kept his heart fixed on the Lord; in lawless times he made godliness prevail.
Common English Bible © 2011   
He directed his heart toward the Lord; at a time of lawlessness, he made devotion to God stronger.
New American Bible (Revised Edition)   
He kept his heart fixed on God, and in times of lawlessness practiced virtue.
Revised Standard Version   
He set his heart upon the Lord; in the days of wicked men he strengthened godliness.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He kept his heart fixed on the Lord; in lawless times he made godliness prevail.