Home Master Index
←Prev   Sirach 5:12   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
esto firmus in via Dei et in veritate sensus tui et scientia et prosequatur te verbum pacis et iustitiae

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
If you have understanding, reply to your neighbor, but if not, put your hand over your mouth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If you know what to say, answer your neighbor; but if not, put your hand over your mouth.
Good News Translation®   
Answer only if you know what to say, and if you don't know what to say, keep quiet.
Wycliffe Bible   
If thou hast understanding, answer thy neighbor; else thine hand be on thy mouth, lest thou be taken in a word unwisely taught, and be ashamed. [If there is to thee understanding, answer to thy neighbour; else forsooth thine hand be upon thy mouth, lest thou be taken in an undisciplined word, and thou be confounded.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
If you have understanding, answer your neighbor; but if not, put your hand on your mouth.
New Revised Standard Version Updated Edition   
If you understand, answer your neighbor, but if not, put your hand over your mouth.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If you know what to say, answer your neighbour; but if not, put your hand over your mouth.
Common English Bible © 2011   
If you have understanding, answer your neighbor, but if you don’t, clap your hand over your mouth.
New American Bible (Revised Edition)   
If you can, answer your neighbor; if not, place your hand over your mouth!
Revised Standard Version   
If you have understanding, answer your neighbor; but if not, put your hand on your mouth.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If you know what to say, answer your neighbour; but if not, put your hand over your mouth.