Home Master Index
←Prev   Sirach 50:11   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quasi oliva pullulans et gyrus in altitudinem se tollens in accipiendo ipsum stolam gloriae et vestiri eum consummatione virtutis

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
When he put on his magnificent robes and clothed himself in his garments of splendor, as he went up to the holy altar, he brought majestic glory to the court of the sanctuary.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When he put on his glorious robe and clothed himself in perfect splendor, when he went up to the holy altar, he made the court of the sanctuary glorious.
Good News Translation®   
When Simon put on his magnificent robe and went up to the holy altar dressed in perfect splendor, he made the Temple courtyard a majestic sight.
Wycliffe Bible   
while he took the stole (or the robe) of glory, and was clothed in the perfection of virtue. In the ascending of (or in the going up to) the holy altar, the clothing of holiness gave glory. [in taking him the stole of glory, and to be clad him in the full ending of virtue. In the going up of the holy altar, glory he gave (to) the amice of holiness.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
When he put on his glorious robe and clothed himself with superb perfection and went up to the holy altar, he made the court of the sanctuary glorious.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When he put on his glorious robe and clothed himself in perfect splendor, when he went up to the holy altar, he made the court of the sanctuary glorious.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When he put on his glorious robe and clothed himself in perfect splendour, when he went up to the holy altar, he made the court of the sanctuary glorious.
Common English Bible © 2011   
When he put on his glorious robe and clothed himself with perfect splendor, when he stepped up to the holy altar, he brought glory to the courts of the temple.
New American Bible (Revised Edition)   
Wearing his glorious robes, and vested in sublime magnificence, As he ascended the glorious altar and lent majesty to the court of the sanctuary.
Revised Standard Version   
When he put on his glorious robe and clothed himself with superb perfection and went up to the holy altar, he made the court of the sanctuary glorious.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When he put on his glorious robe and clothed himself in perfect splendour, when he went up to the holy altar, he made the court of the sanctuary glorious.