In his time a water cistern was constructed, a pool with the vastness of the sea.
In his days a water cistern was dug, a reservoir like the sea in circumference.
The reservoir, as big as the bronze tank, was dug while he was in office.
In the days of him the pits of (or for) (the) waters came forth; and as the sea, those were filled above measure. [In his days sprung out the pits of waters; and as the sea they be full-filled over manner.]
In his days a cistern for water was quarried out, a reservoir like the sea in circumference.
In his days a water cistern was dug, a reservoir like the sea in circumference.
In his days a water cistern was dug, a reservoir like the sea in circumference.
In his time, he dug out a storage basin for water, a reservoir with a circumference like a lake’s.
In his time the reservoir was dug, a pool as vast as the sea.
In his days a cistern for water was quarried out, a reservoir like the sea in circumference.
In his days a water cistern was dug, a reservoir like the sea in circumference.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!