Home Master Index
←Prev   Sirach 50:3   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in diebus ipsius remanaverunt putei aquarum et quasi mare adimpleti sunt supra modum

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
In his time a water cistern was constructed, a pool with the vastness of the sea.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
In his days a water cistern was dug, a reservoir like the sea in circumference.
Good News Translation®   
The reservoir, as big as the bronze tank, was dug while he was in office.
Wycliffe Bible   
In the days of him the pits of (or for) (the) waters came forth; and as the sea, those were filled above measure. [In his days sprung out the pits of waters; and as the sea they be full-filled over manner.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
In his days a cistern for water was quarried out, a reservoir like the sea in circumference.
New Revised Standard Version Updated Edition   
In his days a water cistern was dug, a reservoir like the sea in circumference.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
In his days a water cistern was dug, a reservoir like the sea in circumference.
Common English Bible © 2011   
In his time, he dug out a storage basin for water, a reservoir with a circumference like a lake’s.
New American Bible (Revised Edition)   
In his time the reservoir was dug, a pool as vast as the sea.
Revised Standard Version   
In his days a cistern for water was quarried out, a reservoir like the sea in circumference.
New Revised Standard Version, Anglicised   
In his days a water cistern was dug, a reservoir like the sea in circumference.