Home Master Index
←Prev   Sirach 8:18   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum audace non eas in via ne forte gravet mala sua in te ipse enim secundum voluntatem suam vadit et simul cum stultitia illius peries

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
In the presence of a stranger do nothing that should be kept secret, for you cannot be certain what use he will make of it.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
In the presence of strangers do nothing that is to be kept secret, for you do not know what they will divulge.
Good News Translation®   
You should not do anything in front of a stranger that should be kept secret. There is no way of knowing what will happen if you do.
Wycliffe Bible   
Make thou not a counsel before a stranger; for thou knowest not, what he shall bring forth.
Revised Standard Version Catholic Edition   
In the presence of a stranger do nothing that is to be kept secret, for you do not know what he will divulge.
New Revised Standard Version Updated Edition   
In the presence of strangers do nothing that is to be kept secret, for you do not know what they will divulge.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
In the presence of strangers do nothing that is to be kept secret, for you do not know what they will divulge.
Common English Bible © 2011   
Don’t do anything in front of strangers that should be kept hidden, for you don’t know what they will reveal.
New American Bible (Revised Edition)   
Before a stranger do nothing that should be kept secret, for you do not know what it will produce later on.
Revised Standard Version   
In the presence of a stranger do nothing that is to be kept secret, for you do not know what he will divulge.
New Revised Standard Version, Anglicised   
In the presence of strangers do nothing that is to be kept secret, for you do not know what they will divulge.