Home Master Index
←Prev   Sirach 8:4   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non litiges cum homine linguato et non strues in igne illius ligna

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Do not ridicule one who is ill-bred, lest he proceed to insult your ancestors.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not make fun of one who is ill-bred, or your ancestors may be insulted.
Good News Translation®   
Don't make fun of someone who has bad manners; he may insult your ancestors.
Wycliffe Bible   
Commune thou not with an untaught man, lest he speak evil of thy kindred.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not jest with an ill-bred person, lest your ancestors be disgraced.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not make fun of one who is uneducated, or your ancestors may be insulted.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not make fun of one who is ill-bred, or your ancestors may be insulted.
Common English Bible © 2011   
Don’t make fun of the uneducated, or your ancestors might be insulted.
New American Bible (Revised Edition)   
Do not associate with the senseless, lest your ancestors be insulted.
Revised Standard Version   
Do not jest with an ill-bred person, lest your ancestors be disgraced.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not make fun of one who is ill-bred, or your ancestors may be insulted.