Home Master Index
←Prev   Tobit 1:18   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
post multum vero temporis mortuo Salmanassar rege cum regnaret Sennacherim filius eius pro eo et filios Israhel exosos haberet in conspectu suo

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
I also buried those who were put to death by Sennacherib when he fled from Judea during those days of judgment that the king of heaven decreed against him because of his blasphemies. In his anger he slew many Israelites; but I would steal their bodies and bury them, so that Sennacherib would look for them in vain.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I also buried any whom King Sennacherib put to death when he came fleeing from Judea in those days of judgment that the king of heaven executed upon him because of his blasphemies. For in his anger he put to death many Israelites; but I would secretly remove the bodies and bury them. So when Sennacherib looked for them he could not find them.
Good News Translation®   
One day Sennacherib cursed God, the King of Heaven; God punished him, and Sennacherib had to retreat from Judah. On his way back to Media he was so furious that he killed many Israelites. But I secretly removed the bodies and buried them; and when Sennacherib later searched for the bodies, he could not find them.
Wycliffe Bible   
And after much time, after that Shalmaneser, the king, was dead, when Sennacherib, his son, reigned for him [or when his son Sennacherib reigned for him], and had the sons of Israel hateful in his sight,
Revised Standard Version Catholic Edition   
And if Sennach′erib the king put to death any who came fleeing from Judea, I buried them secretly. For in his anger he put many to death. When the bodies were sought by the king, they were not found.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I also buried any whom King Sennacherib put to death when he came fleeing from Judea in those days of judgment that the King of heaven executed upon him because of his blasphemies. For in his anger he put to death many Israelites, but I would secretly remove the bodies and bury them. So when Sennacherib looked for them he could not find them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I also buried any whom King Sennacherib put to death when he came fleeing from Judea in those days of judgement that the king of heaven executed upon him because of his blasphemies. For in his anger he put to death many Israelites; but I would secretly remove the bodies and bury them. So when Sennacherib looked for them he could not find them.
Common English Bible © 2011   
I also buried anyone whom Sennacherib murdered after fleeing home from Judea, at the time when the king of heaven had punished him for all his insulting actions. In his rage Sennacherib killed many Israelites. However, I would take their bodies and bury them secretly. Sennacherib looked for them, but he didn’t find them.
New American Bible (Revised Edition)   
Sennacherib returned from Judea, having fled during the days of the judgment enacted against him by the King of Heaven because of the blasphemies he had uttered; whomever he killed I buried. For in his rage he killed many Israelites, but I used to take their bodies away by stealth and bury them. So when Sennacherib looked for them, he could not find them.
Revised Standard Version   
And if Sennach′erib the king put to death any who came fleeing from Judea, I buried them secretly. For in his anger he put many to death. When the bodies were sought by the king, they were not found.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I also buried any whom King Sennacherib put to death when he came fleeing from Judea in those days of judgement that the king of heaven executed upon him because of his blasphemies. For in his anger he put to death many Israelites; but I would secretly remove the bodies and bury them. So when Sennacherib looked for them he could not find them.